Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avait également soulevé " (Frans → Engels) :

Elle avait également soulevé des préoccupations en matière de concurrence concernant les réfractaires à base de magnésite façonnés et non cuits.

The Commission also raised competition concerns for shaped unfired magnesite-based refractories


Vous avez également soulevé la question au chapitre 4, qui porte sur les prisons, lorsque vous avez parlé de l'agrandissement des établissements. Vous avez dit qu'il y avait des terrains à l'intérieur du périmètre sécurisé, mais qu'il n'y avait aucun plan pour déterminer les besoins en la matière.

You also raised the issue, of course, in I think chapter 4 on prisons when you talked about the issue of expanded facilities, of there being land inside a secure perimeter but there being no plan about where facilities were needed.


L’ancien président du Parlement européen, M. Borrell, avait également soulevé cette question lors de sa visite officielle en Chine l’année dernière.

Former European Parliament President, Mr Borrell, also raised the matter when he officially visited China last year.


15. prend note que la Cour européenne des droits de l'homme a jugé, le 31 mai 2011, que l'affaire Khodorkovski pouvait soulever un certain doute sur l'intention réelle des autorités, acceptant ses revendications de détention illégale et de mauvais traitement en prison, mais elle a également estimé que Khodorkovski n'avait pas prouvé que son procès pour fraude et évasion fiscale était politiquement motivé;

15. Takes note that the European Court of Human Rights ruled on 31 May 2011 admitting that the Khodorkovsky’s case may raise a certain suspicion as to the real intent of the authorities, accepting his claims of unlawful detention and poor treatment in jail, but it also found that Khodorkovsky had not proved that his prosecution on charges of fraud and tax evasion was politically motivated;


Mon prédécesseur avait également soulevé toute cette question d'un processus de financement indépendant.

My predecessor raised the whole question of independent process of funding.


Le député a également soulevé la question à la Chambre à la période des questions et le ministre lui a donné une réponse. Il a également demandé qu'on tienne sur le sujet un débat d'urgence à la Chambre et le président a décrété qu'il n'y avait pas d'urgence en l'occurrence et il a refusé sa demande.

The member has also raised this issue in the House by way of a question period question that has been responded to by the minister, and has also raised it as a point of emergency debate in the House, and the Speaker ruled that it's not in that circumstance and the application was denied.


- (NL) Monsieur Jarzembowski avait également demandé pourquoi nous avions réclamé un vote par division sur l’amendement 47. La deuxième partie de cet amendement concernait l’accompagnement par une autre personne bénéficiant de la gratuité du transport, et ce système avait soulevé tellement d’objections que j’avais demandé un vote par division.

(NL) Mr Jarzembowski had also asked why we had requested a split vote on Amendment 47, the second part of which has to do with a second person travelling free of charge, and it is the huge number of objections to this system that have prompted me to ask for a split vote.


Il s’agissait du soulèvement national d’un peuple fier, qui se battait non seulement contre les souffrances physiques et morales infligées par le communisme, mais également contre la grisaille politique et culturelle qui avait étouffé les traditions, l’identité et le patriotisme du peuple hongrois.

This was the national uprising of a proud people, who were fighting not only against the physical and moral sufferings inflicted by communism, but also against the political and cultural drabness that had stifled the traditions, identity and patriotism of the Hungarian people.


Et, Mesdames et Messieurs, les deux rapporteurs l'ont déjà dit, et M. Rack également lorsqu'il faisait référence à la quantité de lettres qu'il avait reçues de différents électeurs, bien que cette discussion comprenne des éléments très techniques, elle comporte surtout un élément politique important. Et, en ce sens, elle soulève des passions, comme cela a été dit il y a un instant.

As has already been pointed out by the two rapporteurs – and also Mr Rack when he referred to the number of letters that he had received from different voters – although this involves some very technical issues, at the end of the day it is to a large extent a political issue. In this respect, it inspires passionate sentiments, as has been pointed out and as we have just heard a moment ago.


Par exemple, dans le cadre de son importante visite couronnée de succès en Chine l'automne dernier, le premier ministre avait également soulevé la question des droits de la personne.

For example, when our Prime Minister had a successful and important visit to China last fall that also addressed the issue of human rights, the Liberal leader took the side of the Chinese and criticized the government for raising the issue.


w