Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Le Parti conservateur avait raison depuis le début.

Vertaling van "avait raison depuis " (Frans → Engels) :

Les conservateurs semblent avoir les idées confuses et improviser. Or, maintenant qu'ils ont admis que le NPD avait raison depuis le début et qu'il faut apporter des clarifications, c'est au tour du dossier de la société CNOOC de soulever de graves préoccupations et la date d'échéance de la transaction approche à grands pas.

The Conservatives just seem to be confused and improvising; but now that they have admitted that the NDP was right all along and clarity is needed, there are serious concerns about CNOOC, and the deadline is looming.


Interrogé sur la raison pour laquelle le nombre de condamnations à mort avait quadruplé depuis l’entrée en fonctions du président iranien, il l’a mis sur le compte de l’augmentation du trafic de drogues dans la région frontalière entre l’Iran et l’Afghanistan.

When asked why the number of death sentences in Iran had quadrupled since the Iranian President took office, he put it down to the increase in the drugs trade in the border region between Iran and Afghanistan.


Interrogé sur la raison pour laquelle le nombre de condamnations à mort avait quadruplé depuis l’entrée en fonctions du président iranien, il l’a mis sur le compte de l’augmentation du trafic de drogues dans la région frontalière entre l’Iran et l’Afghanistan.

When asked why the number of death sentences in Iran had quadrupled since the Iranian President took office, he put it down to the increase in the drugs trade in the border region between Iran and Afghanistan.


Le Parti conservateur avait raison depuis le début.

The Conservative Party was right all along.


- un rapport complet sur les montants et la nature des détournements de fonds publics à des fins privées depuis le 1 janvier 2006 en distinguant les cas où le personnel avait légalement droit à des avantages spécifiques au titre des anciens contrats CEPOL et ceux où il n'y avait pas droit, en précisant la nature et les montants, l'état d'avancement du recouvrement de ces fonds, les montants recouvrés et les raisons pour lesquelles cer ...[+++]

- a complete report on the amounts and types of private use of public funds, from 1 January 2006 onwards, differentiating between staff who were legally entitled to specific advantages under "old CEPOL" contracts and those who were not, indicating the precise types and amounts, detailing the state of play of recovery, the amounts recovered, and the reasons why certain amounts have not been recovered,


M. Kinnock (qui symbolise le «vieux» parti travailliste plutôt que le «nouveau») avait raison avec sa «feuille de route», car notre problème est que le volume du transport de fret et de passagers par rail diminue petit à petit depuis les années 70.

Mr Kinnock (‘Old’ Labour rather than ‘New Labour’) was right with his ‘roadmap’, because our problem is that the volume of both freight and passenger transport by rail has been decreasing progressively since the 1970s.


Je voudrais signaler que nous parlons de seuils inférieurs à ceux envisagés actuellement par le marché et dire que, depuis le 11 septembre 2001, les coûts des assurances ont baissé de manière régulière, même s’il est vrai que - et M. Nicholson avait raison sur ce point - ce sont les petites compagnies, avec lesquelles il existe une négociation au cas par cas, qui posent problème.

I would like to point out that we are talking about thresholds which are lower than those currently proposed by the market and that, since 9 September 2001, the costs of insurance have been decreasing steadily, although it is true – and Mr Nicholson was right about this – that the problem is raised by small companies, with which there is a case-by-case negotiation.


Hier, elle a affirmé que l'Énoncé des besoins pour le projet d'hélicoptère maritime n'avait pas changé depuis août 2000, et elle avait raison.

Yesterday, she made the point that the Maritime Helicopter Project Statement of Requirement has not changed from August 2000, and she was correct.


Le ministre de l'Industrie admet-il que le Parti réformiste avait raison depuis le début de recommander que l'on effectue des tests indépendants avant d'interdire ce produit, ce qui paraît maintenant tout à fait futile, compte tenu des projets d'harmonisation annoncés par le ministre?

Will he admit that there should have been independent tests before trying to ban it, a ban that now appears to be completely useless in view of the minister's harmonization goals?


Lorsque j'écoutais le secrétaire parlementaire nous dire qu'il y avait eu, depuis le 15 mars dernier, de très longs débats au cours desquels les gens ont eu le temps de s'exprimer, il avait raison.

Just now I listened to the parliamentary secretary who said that since March 15, there had been very extensive debates during which people had plenty of time to express their views.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait raison depuis ->

Date index: 2022-01-23
w