Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avait prétendument de nombreux mauvais amendements " (Frans → Engels) :

Pourtant, le texte du Parlement qui vient d’être adopté présente obstinément et déraisonnablement ce fait au pluriel et mentionne même à six reprises qu’il y avait prétendument de nombreux mauvais amendements.

Nevertheless, in the Parliament text just adopted, this fact was stubbornly and unreasonably presented in the plural, and it was even mentioned six times that allegedly there were many bad amendments.


Un amendement analogue à celui demandé par la prétendue société avait été présenté par M. Bodu et n'avait rien à voir avec lui.

A similar amendment to that requested by the alleged company had been tabled by Mr Bodu and had nothing to do with him.


Selon les autorités roumaines, il ressort des vérifications préliminaires effectuées (concernant notamment les déclarations d'un autre député au Parlement européen, la copie de la facture et les enregistrements audio fournis par les médias), qu'un grave soupçon pèse sur M. Severin, lequel, après avoir conclu un accord avec les représentants de la prétendue société de conseil, aurait contacté, en personne ou par l'intermédiaire de son secrétariat, au moins un autre député au Parlement européen afin de savoir si un amendement ...[+++]

According to the Romanian authorities, the preliminary checks carried out (relating, in particular, to a statement by another Member of the European Parliament, a copy of the invoice and the audio recordings supplied by the media) have resulted in the serious suspicion that, after making a deal with the representatives of the self-styled lobbying company, Mr Severin contacted – both personally and through his secretariat – at least one other Member of the European Parliament with the aim of discovering whether an amendment had been tabled for discussion in the Committee on Legal Affairs concerning the time limit for ...[+++]


Il est maintenant clair qu’il y avait en 2006 et qu’il y a encore aujourd’hui de nombreux rapports bien étayés montrant que les prisonniers, y compris ceux des forces de l’OTAN, subissaient de mauvais traitements et même de la torture dans le système carcéral afghan.

It is now clear that not only in 2006 but even today there are widespread and well-sustained reports of the ill-treatment and indeed torture of prisoners in the Afghan prison system, including detainees from NATO forces.


Pourtant, il a fourni de faux renseignements au Parlement et a prétendu qu'il n'y avait aucune preuve de mauvais traitements.

Instead, he misled Parliament with mistaken information and claimed he had no evidence of potential abuses.


Monsieur le Président, je suis désolé de m'être exprimé pendant une demi-heure mais j'estime que le Parlement avait droit à une réponse complète aux nombreux amendements déposés.

Mr President, I am sorry for having spoken for fully half an hour, but I feel that Parliament is entitled to a complete response to the many amendments tabled.


Mais je voudrais aussi rappeler que c'était le groupe des Verts qui, à l'époque, malgré les nombreuses résistances - y compris, malheureusement, celle de l'actuel rapporteur -, à travers un amendement qui avait alors été soutenu par de nombreux collègues, avait introduit en première lecture l'idée qu'aucune recherche ne devait être effectuée sur les personnes incapables de donner leur consentement, si elle n'était pas directement utile pour les intéressés.

I should, however, also like to remind you that it was the Green Group which made this proposal at the first reading, in the face of much resistance – including, I am afraid, from the current rapporteur. We did so in an amendment tabled at the time which many colleagues here supported and which provided that no research should be carried out on those unable to give written consent unless it was of direct benefit to them.


L'honorable Marjory LeBreton: Honorables sénateurs, on disait dans la presse ces derniers jours qu'une ministre, la secrétaire d'État (Formation et Jeunesse), avait utilisé à mauvais escient une carte de crédit du gouvernement et que, lorsqu'elle avait été découverte, elle avait prétendu avoir respecté les directives du Conseil du Trésor, une chose que conteste un fonctionnaire du Conseil du Trésor.

Hon. Marjory LeBreton: Honourable senators, it was reported in the media in the past few days that a minister of the Crown, the Secretary of State (Training and Youth), improperly used a government credit card and, once discovered, claimed she was within Treasury Board guidelines, a fact that was disputed by a Treasury Board official.


Madame le sénateur pourrait-elle nous dire si elle avait lu le témoignage que nous avons entendu à Terre-Neuve et que le sénateur Carstairs a exposé en partie dans son discours hier pour souligner qu'une minorité de notre province se sentirait nettement menacée par cet amendement, c'est-à-dire les adventistes du septième jour, qui ne seraient pas assez nombreux pour établir des écoles si l'amendement ...[+++]

I should like to ask the honourable senator if she had read the testimony that we heard in Newfoundland, some of which was underlined in Senator Carstairs' speech yesterday, in that a minority in our province would feel threatened by this amendment, that being the Seventh Day Adventists who do not have the numbers to establish schools if Senator Doody`s amendment were to proceed.


Le Comité sénatorial avait apporté de nombreux amendements aux dispositions concernant la Loi sur l’accès à l’information, dont certains touchaient les exclusions prévues à l’égard des organismes que le projet de loi assujettit à cette loi, et il avait notamment ajouté une condition de communication fondée sur l’intérêt public.

The Senate Committee had made numerous changes to the provisions applying to the Access to Information Act, some of which affect the exclusions provided for the agencies being added to the Act by the bill. Of particular interest was the Committee's addition of a general public interest test.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait prétendument de nombreux mauvais amendements ->

Date index: 2024-08-10
w