Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avait obtenu un appui quasi unanime " (Frans → Engels) :

J'ai été heureux de constater que le projet de loi C-19 avait obtenu l'appui unanime des députés et qu'il sera rapidement adopté dans l'autre endroit.

I was pleased that Bill C-19 was met with unanimous support to expedite its passage through the other place.


Elle avait écrit ces lignes après que 65,6 p. 100 des syndiqués avaient, malheureusement, rejeté l'entente de principe, qui pourtant avait obtenu l'appui unanime du comité de négociation.

Unfortunately, she wrote this in response to the fact that this tentative agreement was rejected by 65.6% of the union members, having had the tentative agreement unanimously recommended by the negotiating committee.


Jusqu'à ce jour, nous cherchons encore à comprendre pourquoi le Bloc a utilisé certaines méthodes au comité et à la Chambre pour retarder l'adoption de ce projet de loi, qui ne porte que sur un seul article, puisque, dès le départ, la Chambre avait donné son appui quasi unanime pour qu'il franchise toutes les étapes le plus rapidement possible afin de permettre aux provinces, qui attendent une mesure législative, d'offrir cette protection.

To this day, we are still trying to understand why the Bloc chose to use some methods at committee and in the House to hold up the bill when, at the outset, there was almost unanimous support to have the bill, which is a one paragraph, proceed through all stages as quickly as possible so provinces, waiting with legislation, could do so.


À l'origine, le projet de loi — qui avait été présenté sous une forme légèrement différente par mon collègue, le député de Peace River — avait obtenu l'appui unanime de la Chambre.

The bill, introduced previously in a slightly different form by my colleague, the member for Peace River, originally attracted unanimous support in the House.


Ce sont là des modifications importantes à la terminologie utilisée pour parler du conseil autochtone qui, je le répète, avait obtenu un appui quasi unanime au comité.

These are profound changes to the original aboriginal council language which, I stress again, enjoyed almost unanimous support at committee.


J'espère qu'il sera adopté mercredi par une aussi nette majorité qu'en commission car, malgré les remarques quelque peu critiques de M. Chichester, nous avons obtenu une large majorité quasi-unanime en faveur du rapport en commission.

I hope it will be adopted on Wednesday by as clear a majority as in committee, for in spite of the somewhat critical remarks by Mr Chichester we achieved a broad, almost unanimous majority in favour of the report in committee.


Comme Natura 2000 ne figure pas spécifiquement dans les règlements financiers, eh bien les résultats viendront sans doute d’un volontariat environnemental, sans laisser trop d’illusions toutefois quant à la part qui sera réservée à la protection de la nature et à la biodiversité, en dépit de la position quasi unanime obtenue lors de la première lecture du Parlement européen pour soutenir une politique européenne ambitieuse.

As Natura 2000 does not specifically feature in the financial regulations, well, it will undoubtedly be environmental volunteers who produce the results. We should not get our hopes up too much, however, regarding the share that will be reserved for the protection of nature and biodiversity, despite the fact that, at the European Parliament’s first reading, we were virtually unanimous in our support of an ambitious European policy.


- (PT) Monsieur le Président, chers collègues, Madame la Commissaire, je voudrais commencer par souligner l'excellent rapport présenté par notre collègue Di Lello Finuoli qui a reçu en outre, comme il a eu l'occasion de le mentionner, l'appui quasi unanime de la commission des libertés publiques.

– (PT) Mr President, ladies and gentlemen, Commissioner, I must begin by highlighting the excellent work that Mr Di Lello Finuoli has carried out on this report, which received, as he has already said, the almost unanimous support of the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs.


Toutes ces démarches ont permis à l’Union européenne de faire connaître aux autorités russes son point de vue sur l’évolution de la république caucasienne ; à cela, il faut ajouter que l’Union avait demandé leur appui, qu’elle a obtenu par la suite, pour le voyage que la troïka des chefs de mission projette de faire dans la région au mois d’avril, mission qui permettra d’obtenir des informations directes sur l’évolution des événements.

We must add to all these actions, which have served to communicate the Union’s position on the development of the Caucasus Republic to the Russian authorities, the request for, and subsequent support from Russia for, the trip which the troika of Heads of Mission intends to make to the region during April, which will allow us to obtain information on the development of events.


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs les Députés, je tiens avant tout à féliciter Mme Jeggle pour le rapport qu'elle a rédigé, pour son travail et pour avoir obtenu pour son rapport le soutien quasi unanime de la commission de l'agriculture et du développement rural.

– (ES) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would firstly like to congratulate Mrs Jeggle on the report that she has produced, on the work she has done and on having achieved the practically unanimous support of the Committee on Agriculture for her report.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait obtenu un appui quasi unanime ->

Date index: 2024-12-11
w