Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avait jamais beaucoup " (Frans → Engels) :

En particulier, le programme n'avait encore jamais perdu autant de membres de la famille Tempus d'un seul coup et la Commission a donc beaucoup réfléchi à la manière de conserver l'expérience accumulée dans les pays candidats et de la tourner à l'avantage du programme.

In particular, the programme had never before lost so many members of the Tempus family in one such fell swoop, and considerable thought has therefore been given by the Commission to how the expertise built up in the candidate countries could be retained and put to the advantage of the programme.


Monsieur le Président, j'ai beaucoup de respect pour mon collègue, mais je trouve un peu ironique qu'il dise que le gouvernement a fait de grandes promesses, surtout après tout ce que nous avons entendu au moment où son parti agonisant s'est converti, proposant des politiques dont il n'avait jamais parlé pendant les 13 années au cours desquelles il a été au pouvoir.

Mr. Speaker, I have a lot of respect for the member in this House, but it is funny when he says that the government promised a lot, especially after what we saw in the deathbed conversion process during the campaign, when the Liberals were coming up with policies we had never heard from them in the last 13 years they were in power.


De nombreuses parties prenantes apprécient beaucoup que le programme permette de travailler en réseau. Elles soulignent que certaines d'entre elles (de grands fournisseurs de télécommunications et des ONG, par exemple) n'auraient jamais travaillé ensemble si ce programme n'avait pas existé.

The networking opportunity provided by the programme is highly valued by many stakeholders, who emphasize the fact that the programme enables sectors to work together who would otherwise not have joined forces, for example major telecoms providers and NGOs.


De nombreuses parties prenantes apprécient beaucoup que le programme permette de travailler en réseau. Elles soulignent que certaines d'entre elles (de grands fournisseurs de télécommunications et des ONG, par exemple) n'auraient jamais travaillé ensemble si ce programme n'avait pas existé.

The networking opportunity provided by the programme is highly valued by many stakeholders, who emphasize the fact that the programme enables sectors to work together who would otherwise not have joined forces, for example major telecoms providers and NGOs.


Ceci ne devait être qu’un nouvel exercice d’approbation de la gestion pour le Parlement, mais les informations apparemment communiquées à la presse par la ville de Strasbourg concernant le bénéfice qu’elle avait réalisé sur le prix payé par le Parlement - en utilisant une forme de contrat de médiateur qu’elle n’a jamais expliqué - ont transformé cet exercice en quelque chose de beaucoup plus intéressant, et nous en avons tiré des e ...[+++]

This was going to be more of a management approval exercise for Parliament, but the information apparently given to the press by the City of Strasbourg about the profit that it had made on the price paid by Parliament – by using a kind of middleman contract which it never explained – threw up, or turned this exercise into, something much more interesting, from which we have gained some important experience.


Un autre point, qui n'avait jamais été soulevé, fut de souligner que, comme beaucoup s'en souviennent, Al Capone a été emprisonné non pas en tant que gangster mais pour évasion fiscale.

Another point we made, that was not made elsewhere, was that, as many may recall, Al Capone was gaoled not as a gangster but for tax evasion.


Pour autant, je n'ai jamais entendu dire que la consommation de tabac était beaucoup plus faible dans ce pays que dans les autres États membres et encore moins que cela avait résolu le problème du tabagisme.

I have yet to hear, however, that tobacco consumption in the British Isles is much lower than in the other Member States as a result, let alone that the problem has been solved.


En particulier, le programme n'avait encore jamais perdu autant de membres de la famille Tempus d'un seul coup et la Commission a donc beaucoup réfléchi à la manière de conserver l'expérience accumulée dans les pays candidats et de la tourner à l'avantage du programme.

In particular, the programme had never before lost so many members of the Tempus family in one such fell swoop, and considerable thought has therefore been given by the Commission to how the expertise built up in the candidate countries could be retained and put to the advantage of the programme.


Vous nous avez rappelé tout cela, et vous nous avez dit avec beaucoup de franchise que, malheureusement, jusqu'à présent, la main tendue aux autorités chinoises avait été ignorée, et nous avons noté aussi, Votre Sainteté, que vous n'avez jamais cessé d'espérer.

You have reminded us of all these things, and you have told us very frankly that, unfortunately, the hand held out to the Chinese authorities has so far been ignored, and we have also noted, your Holiness, that you have never lost hope.


Les provinces les connaissaient, mais le public n'en avait jamais beaucoup entendu parler.

The provinces knew them, but the public had never heard much about them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait jamais beaucoup ->

Date index: 2025-02-18
w