Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avait fonctionné aussi " (Frans → Engels) :

Le bon fonctionnement du marché intérieur suppose aussi de concilier les redevances pour copie privée avec le principe de la libre circulation des marchandises. Autrement dit, il faut permettre le libre échange transfrontière des biens soumis à redevance pour copie privée[24]. La Commission entend redoubler d’efforts pour amener les parties prenantes à un accord fondé sur le projet de protocole d’accord qu’elle avait négocié en 2009.

The proper functioning of the internal market also requires conciliation of private copying levies with the free movements of goods to enable the smooth cross-border trade in goods that are subject to private copying levies.[24] Efforts will be redoubled to kick-start a stakeholder agreement built on the achievements of a draft Memorandum of Understanding (MoU) brokered by the Commission in 2009.


C'est aussi mon cas. Vous avez affirmé que le modèle du secteur privé avait fonctionné dans d'autres pays.

I know I am. You talked about how the private sector model worked in other countries.


Le Comité a été étonné d’apprendre qu’il y avait un aussi grand nombre de programmes à la disposition des clients fédéraux, et qu’ils échappaient à pratiquement toute obligation de compte rendu ou d’évaluation de fonctionnement.

The Committee was surprised to learn not only about the wide range of insurance plans that exist to cover federal clients, but also about the lack of coherent reporting on and assessment of these plans.


Même si, dès le départ, ce programme avait fonctionné aussi bien que le gouvernement le souhaitait, la moitié de son budget aurait servi à couvrir les frais administratifs.

For this program, even if it were running as well as the government has wanted it to from the beginning, half of the budgeted cost goes to administration.


C'est peut-être l'initiative.Peut-être qu'il y avait une leçon—je suis certain qu'il y a une leçon ici—, mais je n'avais que des bonnes intentions, je voulais m'assurer que ce comité fonctionne aussi efficacement qu'il le faisait au moment où M. O'Brien l'a quitté et qu'il continue de faire le genre de travail que nous avons.

It may be the undertaking.Maybe there was a lesson—I'm sure there is a lesson here—to be learned, I say, but I have nothing but good intent to make sure this committee works as efficiently as Mr. O'Brien left it and to continue doing the kind of work we have.


Il ressort de dépositions faites devant la commission d’enquête parlementaire que la société Ericsson, qui avait fourni son logiciel de fonctionnement à Vodafone, avait installé avec celui-ci un logiciel d’écoute non activé, éventuellement fourni aussi par d’autres sociétés concurrentes à des clients dans toute l’Europe.

Testimony given to the parliamentary committee of inquiry reveals that Ericsson, the company which supplied Vodafone with its operating software, had also installed with it non-activated listening software, which may also be supplied by other competing companies to corporate clients throughout Europe.


Il ressort de dépositions faites devant la commission d’enquête parlementaire que la société Ericsson, qui avait fourni son logiciel de fonctionnement à Vodafone, avait installé avec celui-ci un logiciel d’écoute non activé, éventuellement fourni aussi par d’autres sociétés concurrentes à des clients dans toute l’Europe.

Testimony given to the parliamentary committee of inquiry reveals that Ericsson, the company which supplied Vodafone with its operating software, had also installed with it non-activated listening software, which may also be supplied by other competing companies to corporate clients throughout Europe.


Il ressort de dépositions faites devant la commission d'enquête parlementaire que la société Ericsson, qui avait fourni son logiciel de fonctionnement à Vodafone, avait installé avec celui-ci un logiciel d'écoute non activé, éventuellement fourni aussi par d'autres sociétés concurrentes à des clients dans toute l'Europe.

Testimony given to the parliamentary committee of inquiry reveals that Ericsson, the company which supplied Vodafone with its operating software, had also installed with it non-activated listening software, which may also be supplied by other competing companies to corporate clients throughout Europe.


En effet, pendant sa première année de fonctionnement, il avait déjà été constaté que l'organisation n'était pas aussi efficace qu'elle aurait dû l'être.

Already during the first year of Europol's being operational it was realised that the organization was not yet as effective as it should be.


Mais il y a bien plus car, comme le mentionnait le chef de l'opposition ce matin, lors de son excellente intervention, et toujours selon une étude du Fonds monétaire international, même si l'économie canadienne avait fonctionné à son plein potentiel en 1993, il y aurait tout de même des déficits accumulés au cours des prochaines années aussi de l'ordre de 3,5 p. 100 du PIB.

Furthermore, as the leader of the Opposition mentioned this morning in his excellent speech, still according to an International Monetary Fund study, even if the Canadian economy had achieved its full potential in 1993, we would still continue to rack up in the coming years deficits in the order of 3.5 per cent of GDP.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait fonctionné aussi ->

Date index: 2025-07-08
w