Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avait encore de très nombreuses lacunes » (Français → Anglais) :

Dans son rapport, Mme Roithová a indiqué qu’il y avait encore de très nombreuses lacunes, en particulier, en ce qui concerne les ventes via internet et, qu’en l’occurrence, les consommateurs n’ont toujours pas la confiance requise pour recourir à des services transfrontaliers. De la même façon, M. Lehtinen, dans son rapport, attire l’attention sur les obligations des prestataires de services et sur la question de la protection juridique destinée aux consommateurs.

In her report, Mrs Roithová has pointed out that there are still very many deficits in relation to Internet sales in particular, and that consumers still lack the requisite confidence in cross-border services here. Similarly, Mr Lehtinen, in his report, draws attention to the obligations of service providers and to the issue of legal protection for consumers.


Rappelant ses conclusions précédentes sur la Biélorussie, notamment celles d'octobre 2010, ainsi que la déclaration du 20 décembre 2010 de la Haute Représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, Mme Catherine Ashton, ainsi que d'autres déclarations de l'UE concernant le scrutin présidentiel du 19 décembre 2010 et les violences qui ont éclaté ensuite, le Conseil regrette profondément que, selon l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme (BIDDH), l'élection présidentielle ait démontré que la Biélorussie avait encore un ...[+++]

Recalling its previous conclusions on Belarus and in particular its Conclusions of October 2010 and the Statement by High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy Catherine Ashton on 20 December, as well as other EU statements regarding the Presidential elections of 19 December 2010 and its violent aftermath, the Council deeply regrets that, according to OSCE/ODIHR, the Presidential elections demonstrated that Belarus still has a considerable way to go in meeting its OSCE commitments.


Le résultat révèle encore de trop nombreuses lacunes dans la formation de nos jeunes, tant au niveau de la préparation aux nouveaux secteurs de l’économie qu’en ce qui concerne leur capacité à se développer dans une Europe et un monde toujours plus ouverts et interdépendants.

The result shows that there is still too much lacking in the training of our young people, both in terms of preparation for the new sectors of the economy and in terms of giving them the skills to develop in a context in which Europe and the world are increasingly open and increasingly interdependent.


Aujourd’hui, ayant soutenu M. Barroso, je me dois de dire avec tristesse que la Commission qu’il a présenté présente de très nombreuses lacunes dans son personnel.

Today, as someone who endorsed Mr Barroso, I must say, with sadness, that the Commission he has presented has very many shortcomings in its personnel.


Au nom de tous les députés, je félicite Peter Grant pour ses 25 années en affaires et je lui souhaite encore de très nombreuses années de succès.

On behalf of hon. members I wish to congratulate Mr. Peter Grant on 25 years in business and wish him continued success well into the future.


- (DE) Monsieur le Président, chers collègues, le président en exercice du Conseil et le commissaire ont très justement fait remarquer que nous sommes parvenus à mettre en route un processus de réforme en Turquie, même si celui-ci présente encore de très nombreuses lacunes.

(DE) Mr President, ladies and gentlemen, the President of the Council and the Commissioner have rightly observed that we have managed to set in motion a process of reform in Turkey, but one that still has many, many deficiencies.


Cette grave lacune de la part de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies, compte tenu des très nombreuses lacunes actuelles et antérieures, sonne le glas de ce qui devrait être l'un des plus grands forums du monde se penchant sur les violations des droits de l'homme».

This massive failure on the part of the United Nations Human Rights Commission, in light of so many current and previous failures, sounds the death knell for what should be one the world's greatest forums for addressing human rights abuses.


Il y a lieu de souligner que cette solution présente de très nombreuses lacunes.

I must emphasise that this is a solution with an extraordinarily large number of drawbacks.


Dick et Marg, puissiez-vous tous deux profiter encore de très nombreuses années d'activités et d'action.

To Dick and Marg, may you both be blessed with many years of activity and action.


Aujourd'hui, qu'est-ce que le premier ministre pourra répondre en cette Chambre à l'adjointe du vérificateur général qui a pris la peine de préciser que jamais le vérificateur général n'avait mis quoi que ce soit dans son rapport pour que le premier ministre puisse se cacher derrière, et qu'en plus, il y avait eu de très nombreuses interventions politiques à Développement des ressources humaines Canada du temps de l'ancien ministre, aujourd'hui ministre du Commerce international.

Today, does the Prime Minister have anything to say to the House or to the assistant to the auditor general, who took the trouble to point out that the auditor general had never said anything in his report that the Prime Minister could hide behind and that, what is more, there had been frequent political interference in the Department of Human Resources Development under the former minister, who is now the Minister for International Trade?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait encore de très nombreuses lacunes ->

Date index: 2025-07-22
w