Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "trop nombreuses lacunes " (Frans → Engels) :

M. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.): Monsieur le commissaire, notre comité a clairement exprimé son avis au sujet de l'accord d'harmonisation. Il a invité le gouvernement fédéral à la prudence, ne pas agir trop rapidement, tout en soulignant les nombreuses lacunes qui existent dans les accords actuels.

Mr. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.): Mr. Commissioner, as you know, this committee pronounced itself very clearly on the harmonization agreement, giving a caution to the federal government not to proceed too fast and pointing out many flaws in the existing agreements.


Le projet de loi vise à corriger les nombreuses lacunes identifiées dans l'étude de l’APN sur la réforme électorale, en 2008, dans l'étude du comité sénatorial de 2009, et dans les recherches effectuées par l’APC et l’AMC, car tous ces problèmes entravent le développement économique et la qualité de vie d'un trop grand nombre de communautés des Premières Nations.

The legislation would help those first nations that choose to opt in to overcome the numerous limitations of the Indian Act election system. It is designed to address the several weaknesses identified in the AFN study on election reform in 2008, the Senate committee's 2009 study and the thorough work of the APC and the AMC, problems that are holding back too many first nations communities at a great cost to their economies and to the well-being of their citizens.


Le résultat révèle encore de trop nombreuses lacunes dans la formation de nos jeunes, tant au niveau de la préparation aux nouveaux secteurs de l’économie qu’en ce qui concerne leur capacité à se développer dans une Europe et un monde toujours plus ouverts et interdépendants.

The result shows that there is still too much lacking in the training of our young people, both in terms of preparation for the new sectors of the economy and in terms of giving them the skills to develop in a context in which Europe and the world are increasingly open and increasingly interdependent.


Toutefois, pendant de trop nombreuses années, nous avons dû tolérer ceux qui exploitent les lacunes du système, qui abusent délibérément de notre générosité et qui profitent injustement des avantages offerts par le Canada.

However, for too many years we have had to tolerate those who find loopholes or who are deliberately abusing our generosity and taking unfair advantage of our country.


En plus de présenter des lacunes trop nombreuses, le texte n’impose pas une interdiction inconditionnelle de tous les métaux lourds et de toutes les substances parfumantes allergisantes et ne définit pas d’objectifs clairs concernant le bruit.

In addition to there being too many loopholes, an unequivocal ban on all heavy metals and allergenic fragrances is lacking, as are clear objectives with regard to noise.


L'enquête sur les incidents de la Somalie traînait en longueur — des élections approchaient — et mettait au jour de trop nombreuses lacunes dans la structure de commandement de nos forces armées, alors le gouvernement libéral de l'époque est intervenu, a mis fin à l'enquête et a tenu des élections.

The Somalia inquiry was taking too long — an election was on the way — and finding out far too much about the lapses in the command structure of our Armed Forces, so the Liberal government of the day yanked the chain, closed the inquiry and had their election.


Néanmoins, je dois dire que je ne me réjouis pas trop parce que je pense que c'est une directive qui n'est pas de grande qualité, qui va poser de nombreux problèmes d'application et qui comporte de nombreuses lacunes.

However, I must say that I am not over-pleased because I believe that this directive is not of great quality, it is going to be very difficult to implement and has many shortcomings.


Néanmoins, je dois dire que je ne me réjouis pas trop parce que je pense que c'est une directive qui n'est pas de grande qualité, qui va poser de nombreux problèmes d'application et qui comporte de nombreuses lacunes.

However, I must say that I am not over-pleased because I believe that this directive is not of great quality, it is going to be very difficult to implement and has many shortcomings.


En France, la législation existante et les programmes d'action adoptés manquent de précision et présentent de nombreuses lacunes: les périodes d'interdiction sont trop courtes et les restrictions concernant l'épandage des effluents d'élevage et des fertilisants sont insuffisantes.

In France, the existing legislation and the action plans that have been adopted lack precision and have numerous shortcomings, including insufficient closed periods and insufficient limitations for manure and fertilizers application.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trop nombreuses lacunes ->

Date index: 2021-03-18
w