Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avait beaucoup augmenté " (Frans → Engels) :

Je n'en suis pas au courant, mais je sais que ma collègue Judi Longfield a indiqué que le coût des denrées alimentaires avait beaucoup augmenté à cet endroit.

I'm not aware of it, but I know my colleague Judi Longfield indicated that the cost of the food was escalated there.


En ce qui concerne la répercussion des coûts de production accrus sur les clients finals et les baisses potentielles des ventes, le Royaume-Uni avait fourni des informations montrant qu'après l'introduction du prélèvement en 2002, le prix moyen des granulats en Irlande du Nord avait connu une augmentation bien inférieure à celle escomptée si l'AGL avait été intégralement répercuté et que cette évolution était liée à une chute des ventes légitimes, qui était proportionnellement beaucoup ...[+++]

As regards the pass-on of increased production costs to final customers and potential sales reductions, the United Kingdom had provided information showing that, following the introduction of the levy in 2002, the average price of aggregate in Northern Ireland had increased by much less than would have been expected if the AGL had been passed on in full, and that this was linked to a fall in legitimate sales, which was proportionally much larger than the fall recorded in Great Britain.


Je note ici un tableau intitulé «Les niveaux de BPC dans le lait maternel» qui indique les tendances sur des périodes de quatre et six ans, et qui montre qu'en 1975, le niveau de ces produits était faible, qu'il était très élevé en 1982, moins élevé en 1986, et tout d'un coup, en 1992, que le niveau des BPC dans le lait maternel avait beaucoup augmenté en Ontario, au Québec et, d'une façon générale, au Canada.

I notice in a chart here, “PCB Levels in Human Breast Milk”, showing the trend lines over four- and six-year periods, showing in 1975 modest levels, very high levels in 1982, down in 1986, and then all of a sudden in 1992 the experience in Ontario, Quebec, and Canada at large is showing increasing levels of PCBs in human breast milk.


Permettez-moi de souligner en particulier que certaines initiatives transversales que la Commission avait proposées l’année dernière ont pris entre temps beaucoup d’importance: par exemple, l’augmentation de la capacité d’innovation, la défense des droits de propriété intellectuelle ou encore l’accès aux marchés étrangers - un thème important actuellement en cours de discussion dans le cadre du cycle de Doha.

I would in particular like to point out that some of the horizontal initiatives that the Commission proposed last year have in the meantime become very important topics, for example, increasing capacity for innovation, defending intellectual property rights or also access to third markets a major topic that is currently being discussed in the Doha round.


Outre une augmentation des parts de marché détenues par Iberia, il prévoyait principalement: le renouvellement et l'accroissement de la flotte de l'entreprise et des équipements; une réduction du personnel et une amélioration de la productivité; le développement des activités de la compagnie, en particulier vers l'Amérique latine où Iberia avait beaucoup investi entre 1989 et 1991.

In addition to increasing the market share held by Iberia it provided principally for the renewal of and increase in the company's fleet and facilities; a reduction in personnel and better productivity; and the development of company activities, in particular towards Latin America, where Iberia had invested heavily between 1989 and 1991.


Le sénateur Eggleton : On nous a dit que le passage de médicaments illicites aux frontières des pays de l'Union européenne avait beaucoup augmenté; on a parlé hier d'une augmentation de 700 p. 100 entre 2010 et 2011.

Senator Eggleton: We heard that there were very big increases happening within the European Union, in terms of cross-border illegal medicines, some 700 percent from 2010 to 2011, we were told yesterday.


Je n'y croyais certainement pas pour ce qui était de la collectivité autour de moi, car le nombre de crimes signalés dans le journal local sur une base hebdomadaire avait beaucoup augmenté depuis un certain nombre d'années, et il m'a suffi d'un coup d'œil pour m'en apercevoir.

I certainly did not believe it in the community around me because the numbers of crimes reported in the local newspaper on a weekly basis, when I took a quick look, had gone up significantly over the previous several years.


La production avait beaucoup augmenté en Californie et dans le sud-ouest.

There was a lot of expanded production in California and in the southwest.


w