Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avait aussi annoncé " (Frans → Engels) :

Je me rappelle, par exemple, qu'il avait aussi annoncé que les demandeurs d'asile ne recevraient pas les prestations supplémentaires auxquelles le Canadien moyen n'a pas droit.

I can recall, for example, that in that announcement he said refugees will not get those extra benefits that the average Canadian is not receiving.


Au cours du mois, Apple avait aussi annoncé la levée des restrictions précédemment introduites sur les outils de développement utilisés pour créer des applications iPhone, rétablissant ainsi le recours aux couches tierces et offrant une plus grande flexibilité aux développeurs.

Earlier on this month, Apple also announced having removed restrictions previously introduced on the development tools used to create iPhone apps, restoring the use of third-party layers and so giving developers more flexibility.


Elle n’a pas été entravée par l’accord précédent qui avait aussi été annoncé comme "catastrophique" pour les producteurs espagnols.

This was not hampered by the previous agreement, which was described as “catastrophic” by Spanish producers.


Au cours de la séance du 13 février 2003, le Président du Parlement a annoncé qu'il avait également saisi la commission juridique et du marché intérieur pour avis; au cours de la séance du 13 mars 2003, il a annoncé qu'il avait aussi saisi, pour avis, les autres commissions intéressées.

At the sitting of 13 February 2003 the President of Parliament announced that he had also referred the matter to the Committee on Legal Affairs and the Internal Market and on 13 March 2003 to all other interested committees for their opinions.


Au cours de la séance du 13 décembre 2001, le Président du Parlement européen a annoncé qu'il avait aussi renvoyé cette proposition, pour avis, à la commission des pétitions.

At the sitting of 13 December 2001 the President of Parliament announced that he had also referred the proposal to the Committee on Petitions for its opinion.


Au cours de la séance du 17 janvier 1997, il a annoncé qu'il avait aussi renvoyé ce document, pour avis, à la commission du développement et de la coopération.

At the sitting of 17 January 1997 he announced that the document had also been referred to the Committee on Development and Cooperation for its opinion.


Au cours de la séance du 21 novembre 1997, le Président du Parlement européen a annoncé que la commission des budgets et la commission des libertés publiques et des affaires intérieures avaient été saisies pour avis; au cours de la séance du 10 mars 1998, il a également annoncé que la commission juridique et des droits des citoyens avait aussi été saisie pour avis et, lors de la séance du 29 avril 1998, toutes les autres commissions ont été également saisies pour avis.

At the sitting of 21 November 1997 the President announced that the Committee on Budgets and the Committee on Civil Liberties and Internal Affairs had been asked to deliver their opinions; at the sitting of 10 March 1998 he announced that the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights had also been asked to deliver an opinion and at the sitting of 29 April 1998 that all the other committees had also been asked for their opinions.


Je pense qu'on avait partagé l'espoir de l'honorable député et de beaucoup de collègues en cette Chambre que, peut-être, avec l'aide du gouvernement du Québec et la participation du gouvernement du Canada, ensemble avec les employés et les dirigeants de la compagnie, on pourrait trouver une solution (1430) C'est vrai que l'annonce de la fermeture avait été faite, et il y avait aussi une grève.

I think we shared the hope of the hon. member and of many colleagues in this House that, perhaps, with the help of the Government of Quebec and the participation of the Government of Canada, together with employees and company directors, we could find a solution (1430) It is true that the closure was announced, but there was also a strike.


Il faut donc éviter une baisse des dépenses de recherche, avec des conséquences néfastes sur les résultats attendus (1) La Commission avait annoncé cette intention dans le document "La recherche après Maastricht: un bilan, une stratégie", et le Conseil, au cours de sa session du 29 avril 1992, avait aussi reconnu la nécessité d'éviter une rupture dans les ressources et invité la Commission, à présenter, si nécessaire, un proposition en ce sens.

Action must therefore be taken to avoid any decrease in research expenditure and the adverse effect this would have on anticipated results (1) The Commission announced this intention in "Research after Maastricht: an assessment, a strategy". The Council too, meeting on 29 April 1992, recognized the need to avoid any interruption in funding and asked the Commission to present a suitable proposal, if necessary.


Le ministre des Finances s'est opposé à la plupart des éléments figurant dans le projet de loi C-48, ce que, bien sûr, il avait déjà annoncé qu'il ferait, et annoncé aussi qu'il s'opposerait à tout changement que le NPD avait proposé à la Chambre des communes.

The finance minister opposed most of the items in Bill C-48, which of course the Minister of Finance had already said he would do, and that he would oppose any changes the NDP had proposed in the House of Commons.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait aussi annoncé ->

Date index: 2024-05-22
w