Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avait au moins autant de raisons » (Français → Anglais) :

La raison pour laquelle il n'a pas voulu tenir d'audiences publiques, ce n'est pas parce qu'il ne trouvait pas que c'était une partie importante du processus, ce n'est pas parce qu'il ne voulait pas entendre ce que les Canadiens avaient à dire et ce n'est pas parce qu'il ne voulait pas aller à certains endroits dans le pays: autant de raisons qu'il aurait pu invoquer pour expliquer son refus de voyager et qui auraient au moins été une façon respe ...[+++]

The reason they didn't want to do public hearings wasn't that they didn't think it was an important part of the process, it wasn't that they didn't want to hear from Canadians, and it wasn't that they didn't want to go to certain parts of the country—all things they could have said about why they don't want to travel that would at least have been a respectable comment they could have hidden behind.


Ce dernier avait été sauvagement battu en raison de son homosexualité, au point où il s'est retrouvé dans le coma et a subi des dommages au cerveau. Le ministre des Affaires étrangères peut-il nous dire pourquoi le gouvernement agit avec autant d'hypocrisie?

I ask the Minister of Foreign Affairs, why the hypocrisy?


L’ACDI a indiqué qu’elle avait réussi à distribuer de l’aide alimentaire à quelque 400 000 Kandaharis qui en avaient désespérément besoin, grâce au Programme alimentaire mondial, mais que, faute d’un personnel suffisant, il y avait au moins autant de monde dans le besoin qu’elle n’était pas parvenue à aider.

Because of the shortage of personnel CIDA also says that while it managed to get food aid to approximately 400,000 Kandaharis in desperate need through the World Food Programme, it has failed to reach at least an equal number who are also in great need.


Il y avait au moins autant de raisons de critiquer sérieusement la Roumanie quand elle était dirigée par son ancien gouvernement de droite qu’il y en a maintenant avec l’actuel gouvernement au pouvoir, qui se dit de gauche.

There were at least as many reasons to seriously criticise Romania when it was under its former right-wing government as there are now that the present one, which calls itself left-wing, is in power.


- (ES) Madame la Présidente, avec beaucoup moins de véhémence mais tout autant de raisons, je pense, je voudrais demander à cette Assemblée de voter ici l'urgence.

– (ES) Madam President, much less vehemently but, I believe, just as justifiably, I would like to ask this Parliament to vote in favour of this urgent motion.


Cette promesse avait pour objet l’acceptation d’un nombre accru de femmes, de façon à ce que la BEI compte plus ou moins autant d’hommes que de femmes ou qu’elle s’oriente du moins dans cette direction.

This promise related to recruiting more women, so that the EIB employs roughly the same number of men as women, or at least works towards that goal.


Premièrement, les dépenses de cofinancement des fonds opérationnels ont moins augmenté que prévu, et ce en raison du fait que le nombre d'adhérents des organisations de producteurs n'a pas augmenté autant que nous l'espérions. Deuxièmement, il a fallu tenir compte de l'augmentation des prix du marché mondial et de l'évolution du cours du dollar lors du calcul des aides à la transformation.

First, expenditure on support for the operating fund has risen far less than expected, the reason for this being that the number of members in the producer organisations has not grown as much as was hoped, and, second, rising world prices and value of the dollar had to be taken into account when calculating processing aid.


Dans une province avec une population d'au moins 6 000 francophones, elle serait sans doute beaucoup plus élevée s'il n'y en avait pas eu autant qui ont été assimilée, mais restons avec la population actuelle.

There are at least 6,000 francophones in that province; there might be more if so many of them had not been assimilated, but let us stick to the current population.


De même, la Cour européenne des droits de l'homme a affirmé qu'il y avait eu violation du droit précité dans l'affaire Lala contre Pays-Bas, le demandeur ayant été jugé et condamné en son absence et sans que son avocat, présent au procès, ait pu assurer sa défense; dans l'affaire Pelladoah contre Pays-Bas, pour les mêmes raisons que l'affaire précédente; dans l'affaire Schouten et Meldrum contre Pays-Bas, en raison d'un retard injustifiable dans la d ...[+++]

Rights were also considered to have been violated in case Lala v Netherlands, since the plaintiff was tried and sentenced in his absence and his lawyer, who was present at the trial, was unable to bring his defence, in case Pelladoah v Netherlands, since the plaintiff had been tried and sentenced in his absence and his lawyer, who was present at the trial, had again been unable to bring a defence, and in cases Schouten and Meldrum v Netherlands, since there had been an unjustified delay in determining the civil rights of the plaintiffs which had prevented them from bringing the matter before the courts within a reasonable time.


Elles voulaient témoigner oralement, mais le juge avait statué que, pour quelque raison, ces témoignes oraux n'auraient pas autant de poids que les arguments écrits.

They wanted to give the reports in an oral fashion, but the judge ruled that for some reason these oral reports would not carry the full weight of written submissions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait au moins autant de raisons ->

Date index: 2021-11-10
w