Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avaient indiqué vouloir » (Français → Anglais) :

Nous avons pris contact avec tous ceux qui figuraient sur la liste et qui avaient indiqué vouloir quitter, afin de les informer qu'ils disposaient de trois jours pour se rendre à Beyrouth et se prévaloir de leur droit d'être évacués.

We contacted everyone who had been on the list, everyone who had indicated their desire to leave, to let them know they had a three-day window to come to Beirut to avail themselves of this evacuation.


Monsieur le Président, les pétitionnaires ont, sans le vouloir, indiqué ce qu'un tel programme coûterait; le greffier aux pétitions m'a informé qu'ils n'avaient pas le droit de donner un chiffre.

Mr. Speaker, these petitioners, without knowing so, named a figure for which this program would cost and I have been told by the clerk of petitions that they are not allowed to name a figure.


Notre société reconnaît déjà et respecte la volonté individuelle exprimée par des personnes cohérentes, dans des circonstances précises, c'est-à-dire que l'on ne se maintient pas en vie de façon artificielle et l'on ne tente pas de ressusciter des personnes cohérentes qui avaient indiqué d'avance — selon des modalités établies — ne pas vouloir demeurer en vie.

Our society already recognizes and respects the will of mentally competent people, under precise circumstances, such as not being kept alive by artificial means or resuscitated if they previously indicated, according to established criteria, that they do not wish to be kept alive.


Enfin, le respect des messages adressés par les électeurs au moment de la consultation européenne, qui nous avaient indiqué ne plus vouloir d’une Europe affaiblie, illisible, où le compromis est érigé en vertu supérieure aux orientations politiques.

Finally, the messages sent out by voters during the European elections, which showed us that they no longer want a weakened, incomprehensible Europe, where compromise is considered a superior virtue to political direction.


Enfin, le respect des messages adressés par les électeurs au moment de la consultation européenne, qui nous avaient indiqué ne plus vouloir d’une Europe affaiblie, illisible, où le compromis est érigé en vertu supérieure aux orientations politiques.

Finally, the messages sent out by voters during the European elections, which showed us that they no longer want a weakened, incomprehensible Europe, where compromise is considered a superior virtue to political direction.


– (IT) Madame la Présidente, je remercie tous les députés pour leurs interventions, en commençant par la rapporteure. Ces interventions, ainsi que la documentation présentée par la rapporteure, indiquent que, si elles avaient été adoptées, nos propositions n’auraient pas déclenché de guerre commerciale et prouvent qu’il n’y a pas eu d’échec collectif. Sans vouloir être polémique, je voulais le redire à la Présidence hongroise.

– (IT) Madam President, all the speeches made by the Members who have spoken before me – whom I thank, starting with the rapporteur – as well as the documentation presented by the rapporteur herself, which underlines the fact that our proposals, had they been accepted, would not have unleashed a trade war, have shown that there was no collective failure, and I repeat this to the Hungarian Presidency without wishing to be polemical.


J'ajouterais à ce sujet que la difficulté, dans la décision SAANB, quant au raisonnement de la décision qui portait sur une interprétation restrictive du paragraphe 19(2) de la Charte canadienne des droits et libertés, lorsqu'on prend le soin de l'étudier davantage, apparaît vraiment dénudée de sens, car la Cour suprême, à cette époque, a semblé vouloir indiquer que les langues officielles, à la limite, avaient les mêmes genres de valeurs que d'autres langues.

Let me add that the problem with the SAANB decision had to do with the reasons for the decision that made a restrictive interpretation of subsection 19(2) of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. When we look at this more closely, it truly seems to be devoid of any sense, because the Supreme Court, at the time, seemed to be saying that official languages basically had the same value as other languages.


- (EN) Monsieur le Président, sans vouloir offenser cette Assemblée, j’ai précédemment indiqué aux députés que des obligations professionnelles avaient empêché M. Prodi d’être parmi nous ce matin.

– Mr President, with no discourtesy to the House, I said to the House earlier that work obligations prevented Mr Prodi from being here this morning.


- (EN) Monsieur le Président, sans vouloir offenser cette Assemblée, j’ai précédemment indiqué aux députés que des obligations professionnelles avaient empêché M. Prodi d’être parmi nous ce matin.

– Mr President, with no discourtesy to the House, I said to the House earlier that work obligations prevented Mr Prodi from being here this morning.


Bien sûr, le Canada n'y a pas donné suite et n'a pas indiqué vouloir contribuer de façon positive d'une façon quelconque, alors les États-Unis ont poursuivi le développement et l'utilisation d'un système indépendamment, grâce aux ressources qu'ils avaient ou avaient créées à cette fin.

Of course, Canada didn't pony up to that or indicate any positive way in which we would contribute to it, so the United States pursued developing and employing a system on its own, using the resources that the United States has and had developed for that purpose.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avaient indiqué vouloir ->

Date index: 2023-02-06
w