Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «auxquels les futurs administrateurs pourront obtenir » (Français → Anglais) :

Je connais deux ou trois personnes, très compétentes, qui mettent au point des cours par correspondance grâce auxquels les futurs administrateurs pourront obtenir leur qualification en 18 mois.

I am familiar with a couple of individuals of very high competence who are readying correspondence courses that might take up to 18 months before the person would be qualified.


Mais nous pouvons faire plus, et nous le ferons. C’est pourquoi j’ai le plaisir d’annoncer la création des prêts canadiens aux apprentis, grâce auxquels les apprentis inscrits dans des programmes de métiers désignés Sceau rouge pourront obtenir des prêts pour étudiants sans intérêt au même titre que des millions d’autres Canadiens avant eux.

Millions of other Canadians have benefited from student loans before, but apprentices have not and, as I say, the loans would be interest-free.


Le gouvernement a en fait augmenté le financement alloué à la Stratégie jeunesse emploi; nous avons notamment ajouté des milliers de nouveaux stages grâce auxquels des étudiants pourront obtenir de l'expérience de travail, ce qui leur sera utile tout au long de leur carrière.

In fact, we increased the dollars that went into the youth employment strategy, including adding thousands of new internships that will help students get the experience in the job they need for long-term careers.


Le Fonds européen d’investissement (FEI) gère l’instrument de microfinancement Progress au nom de la Commission européenne et de la Banque européenne d’investissement et sélectionne, dans les États membres, les organismes de microcrédit auxquels les micro-emprunteurs pourront s’adresser pour obtenir des prêts.

The European Investment Fund (EIF) manages Progress Microfinance on behalf of the European Commission and the European Investment Bank, selecting microcredit providers in the Member States to make microcredit available to micro-borrowers.


Mon objectif ultime est d'obtenir du gouvernement du Canada qu'il le protège et qu'il en fasse l'achat pour créer un parc national urbain, de manière à le léguer en héritage aux générations futures, qui pourront en profiter.

My ultimate goal is that the Government of Canada will protect and purchase the site for a national urban park, to preserve its legacy for future generations to enjoy.


La future stratégie 2020 de l'Union européenne comme le plan d'action pour l'innovation doivent donner à l'Union européenne les instruments grâce auxquels les grands défis sociétaux qui nous attendent pourront être relevés.

The future EU 2020 strategy together with the action plan for innovation must give the Union the tools it needs to overcome the major social challenges that lie ahead.


Cette fois, nous avons réussi à obtenir une très large majorité par-delà les groupes politiques et un compromis réellement viable, que la Commission européenne pourra également exploiter comme ligne directrice dans le cadre de ses futurs travaux, et que le Parlement et le Conseil pourront utiliser plus tard, au cours du processus législatif.

We have managed this time to achieve a very large, cross-group majority and a really viable compromise, which can also be used as a guideline for future work by the European Commission and later, during the law-making process, by Parliament and the Council.


Selon moi, il est évident que la politique de la pêche mise en œuvre jusqu'à présent ne nous permet pas d'assurer un avenir à nos pêcheurs et à toutes les familles qui dépendent de la pêche ; elle ne permet pas davantage d'instaurer des conditions stables grâce auxquelles les générations futures pourront elles aussi disposer de nos ressources halieutiques.

I think everyone who has eyes to see and ears to hear must recognise that our existing fisheries policy enables us neither to guarantee our fishermen and all those families that depend on fishing a future nor to create stable conditions that will allow our fishery resources to remain available for future generations.


Selon moi, il est évident que la politique de la pêche mise en œuvre jusqu'à présent ne nous permet pas d'assurer un avenir à nos pêcheurs et à toutes les familles qui dépendent de la pêche ; elle ne permet pas davantage d'instaurer des conditions stables grâce auxquelles les générations futures pourront elles aussi disposer de nos ressources halieutiques.

I think everyone who has eyes to see and ears to hear must recognise that our existing fisheries policy enables us neither to guarantee our fishermen and all those families that depend on fishing a future nor to create stable conditions that will allow our fishery resources to remain available for future generations.


Il y a plus d'un an (en mars 2000), votre rapporteur a mis en garde le commissaire compétent, tant oralement que par écrit, contre les risques excessifs auxquels étaient exposés les futurs opérateurs en raison des montants élevés qu'ils déboursaient pour pouvoir obtenir avec quelque certitude les licence alors octroyées.

More than a year ago, in March 2000, your rapporteur addressed oral and written questions to the Commissioner, concerning future operators’ excessive exposure to risk because of the large amounts that were being paid out, inter alia for guarantees to enable them to take part in the auctions for licences being held at that time.


w