Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auxquels les citoyens demeurent confrontés " (Frans → Engels) :

24. s'inquiète profondément des obstacles auxquels les citoyens demeurent confrontés lorsqu'ils exercent leurs droits individuels sur le marché intérieur et estime que l'insécurité économique actuelle en Europe doit également être combattue en supprimant ces obstacles; se félicite, dès lors, des nouvelles initiatives annoncées par la Commission pour renforcer les citoyens dans leur rôle de consommateurs et de travailleurs à travers l'Europe;

24. Is deeply concerned about the obstacles citizens still face when exercising their individual rights in the internal market and believes that the current economic insecurity in Europe also needs to be tackled by removing these obstacles; welcomes therefore the new initiatives announced by the Commission to strengthen citizens in their role as consumers and workers across Europe;


24. s'inquiète profondément des obstacles auxquels les citoyens demeurent confrontés lorsqu'ils exercent leurs droits individuels sur le marché intérieur et estime que l'insécurité économique actuelle en Europe doit également être combattue en supprimant ces obstacles; se félicite, dès lors, des nouvelles initiatives annoncées par la Commission pour renforcer les citoyens dans leur rôle de consommateurs et de travailleurs à travers l'Europe;

24. Is deeply concerned about the obstacles citizens still face when exercising their individual rights in the internal market and believes that the current economic insecurity in Europe also needs to be tackled by removing these obstacles; welcomes therefore the new initiatives announced by the Commission to strengthen citizens in their role as consumers and workers across Europe;


Le document de travail des services de la Commission sur les tendances de la consommation d'énergie entre 2010 et 2015, présenté aujourd'hui, illustre en détail les problèmes auxquels les consommateurs demeurent confrontés.

The staff working document on energy consumer trends between 2010 and 2015, presented today, illustrates in detail the problems that consumers continue to face.


La langue constitue l'un des principaux problèmes auxquels les citoyens sont confrontés dans leurs rapports avec l'administration de l'Union européenne.

One of the biggest problems that citizens experience with the EU’s administration is its language.


D. considérant les résultats du premier Forum du marché unique, qui s'est déroulé les 3 et 4 octobre 2011 à Cracovie, et en particulier la déclaration de Cracovie, qui souligne les obstacles auxquels les citoyens sont confrontés dans leur vie quotidienne ainsi que les mesures qui devraient être prises pour supprimer ces obstacles;

D. having regard to the outcome of the first Single Market Forum, which was held in Kraków on 3 and 4 October 2011, and in particular to the Kraków Declaration, which highlighted the obstacles that citizens face in their day-to-day lives and the steps that need to be taken in order to remove those obstacles;


Un rapport publié aujourd’hui par la Commission européenne met en évidence les difficultés d'ordre juridique auxquelles les couples binationaux (conjoints de nationalités différentes) demeurent confrontés en Europe lorsqu’ils ont à résoudre des litiges transnationaux d'ordre matrimonial ou concernant la garde de leurs enfants.

A report published by the European Commission today highlights legal problems that international couples (spouses from different nationalities) still face across Europe when they try to resolve cross-border disputes concerning their marriage or the custody of their children.


4. recommande que la Commission conduise une étude indépendante visant à identifier, dans le cadre de la proposition n° 48, les vingt principales causes de mécontentement et de déception liées au marché unique auxquelles les citoyens sont confrontés au quotidien, en ce qui concerne, en particulier, le commerce en ligne, les soins médicaux transfrontaliers et la reconnaissance mutuelle des qualifications professionnelles;

4. Recommends that the Commission conduct an independent exercise in the framework of proposal No 48 to identify the top 20 single-market-related sources of dissatisfaction and frustration which citizens encounter every day, in particular in relation to e-commerce, cross-border medical care and mutual recognition of professional qualifications;


La Commission européenne a dévoilé aujourd'hui une nouvelle offensive politique destinée à renforcer les droits des citoyens de l’Union au moyen d’une série d’actions visant à supprimer les obstacles auxquels ces citoyens sont encore confrontés au quotidien.

The European Commission has today unveiled a new push to reinforce EU citizens’ rights with a series of actions to tackle obstacles that citizens still face in their everyday life.


Le 8 mai, la Commission publiera son deuxième rapport sur la citoyenneté de l'Union. Celui‑ci dressera le bilan des résultats concrets obtenus depuis 2010 en vue du renforcement des droits des citoyens et présentera 12 nouvelles actions concrètes visant à résoudre les problèmes auxquels les citoyens de l’UE continuent d'être confrontés - qu'il s'agisse de chercher un emploi dans un autre pays de l'UE ou d'obtenir une meilleure prot ...[+++]

On 8 May, the Commission will publish its second EU citizenship report, which will take stock what has been concretely achieved since 2010 to improve citizens' rights and will outline 12 new concrete actions to address remaining problems that EU citizens still face - from looking for a job in other EU countries to getting better legal protection whenever in another EU country.


Ce constat a été confirmé lors d’une large consultation publique sur le thème de la citoyenneté de l’Union (IP/12/461) au cours de laquelle 12 000 citoyens de l’Union ont donné des exemples d’entraves administratives auxquelles ils sont encore confrontés lorsqu’ils exercent leur droit à la libre circulation.

This has been confirmed by EU citizens in a wide-ranging public consultation on EU Citizenship (IP/12/461) where 12 000 EU citizens gave examples of bureaucratic hurdles they still face for example when exercising their right to free movement.


w