Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aux nations unies avec mon très distingué collègue " (Frans → Engels) :

J’ai eu le privilège de co-présider notre délégation qui s’est rendue aux Nations unies avec mon très distingué collègue, Michel Rocard, ancien Premier ministre français.

I was privileged to co-chair the delegation to the UN with my distinguished colleague, Michel Rocard, the former Prime Minister of France.


Même si les opérations courantes menées sous l'égide des Nations Unies relèvent de mon collègue Chris Westdal, lui aussi ambassadeur du Canada, je m'intéresse toujours, compte tenu de mon expérience, aux questions comme la migration des populations, les conditions difficiles des réfugiés et l'environnement global. De fait, je m'emploie à établir de bons rapports avec les dirigeants de plusi ...[+++]

My colleague Chris Westdal, a fellow Canadian Ambassador, is responsible for day-to-day operations on the UN front, but I also retain an interest, given my background, in such issues as migration, the plight of refugees and global environmental concerns.


Le soir où le prix a été remis au sénateur Dallaire, Samantha Power, ambassadrice des États-Unis aux Nations Unies, a prononcé des paroles très fortes au sujet de notre collègue.

The night the prize was given to Senator Dallaire, Samantha Power, the U.S. ambassador to the United Nations, spoke some powerful words about our colleague.


Je ne connais pas la personne avec qui le sénateur s'est entretenu, mais je suis convaincue que mon collègue, le ministre des Affaires étrangères, de même que nos fonctionnaires, qui travaillent très fort aux Nations Unies et un peu partout dans le monde, seront très intére ...[+++]

I do not know the individual the honourable senator was speaking to, but I am sure my colleague, the Minister of Foreign Affairs, and our officials, who work extremely hard at the United Nations and around the world, will be most interested in his dismissal of our country.


Madame la présidente, j'aimerais que mon collègue reconnaisse que les perturbations survenues à Toronto ont été causées par des voyous et des anarchistes, non par le gouvernement. J'aimerais en outre rappeler au député de l'opposition que le Canada avait non seulement l'obligation morale de protéger les chefs d'États venus assister aux sommets du G8 et du G20, mais qu'il était également tenu aux termes de la convention des Nations Unies ado ...[+++]ptée en 1973 de protéger les personnes jouissant d'une protection internationale, en l'occurrence, les participants aux sommets.

I would like to remind the member of the opposition that not only did Canada have a moral obligation to protect visiting heads of state who were in attendance at the G8 and G20 summits, but Canada was also obligated under the United Nations convention that was adopted in 1973 to protect internationally persons, which includes participants of the summits.


- (EN) Madame la Présidente, je voudrais tout d’abord apporter mon soutien à ce que mon collègue, M. Cappato, a dit, saluant l’action des Nations unies en vue de tenter de parvenir à la dépénalisation de l’homosexualité dans le monde.

- Madam President, may I first of all endorse what my colleague Marco Cappato has said, applauding the action at the UN to try and achieve the decriminalisation of homosexuality around the world.


- (PT) Monsieur le Président, pour poursuivre ce que vient de dire notre collègue Mme Pernille Frahm, je voudrais exprimer ici ma grande déception face à ce régime iranien, qui s’est distingué en 2002 comme un des régimes ayant le plus réprimé sa population et le plus violé les droits de l’homme, mais qui n’a pas été condamné par les Nations unies parce que l’Union européenne a décidé de ne ...[+++]

– (PT) Mr President, following on from what Mrs Frahm said, I should like to express my great disappointment at the fact that the Iranian regime, which distinguished itself in 2002 as being one of the world’s most repressive towards its own people, which breached human rights more than any other, has not been condemned by the United Nations because the European Union decided not to propose ...[+++]


- (EN) Monsieur le Président, le rôle de la Commission européenne à la réunion ministérielle préparatoire des Nations unies, qui s'est tenue à Bali et à laquelle j'ai représenté la Commission européenne, a été facilité par les rapports très complets préparés par MM. Papayannakis et Lannoye et sur lesquels j'ai pu discuter avec mon collègue M. Nielson lors de la séance du Par ...[+++]

– Mr President, the European Commission's role in the UN Ministerial preparatory conference in Bali, at which I represented the European Commission, was facilitated by the comprehensive reports prepared by Mr Papayannakis and Mr Lannoye and discussed with my colleague, Mr Nielson, at Parliament's part-session last month.


- (EN) Monsieur le Président, mon collègue, M. Patten, est retenu à New York à l'occasion de la session plénière des Nations unies.

Mr President, my colleague, Mr Patten, is at present in New York attending the General Assembly of the United Nations.


Mme Dion : Je vais demander à mon collègue de m'aider, mais avant de lui renvoyer la balle je dirais qu'une partie du problème ici est que, du fait que le Conseil en soit encore aux premiers stades de son édification, bien qu'il soit censé jouer en respectant les règles standard de l'Assemblée générale des Nations Unies, les règles ne ressortent pas toujours très clairemen ...[+++]

Ms. Dion: I will turn to my colleague for help, but before I punt it to him I will say that part of the issue here is that because the council is in the early stages of institution building, while it is supposed to play within the standard UN General Assembly rules, it truly is not always clear what the rules are.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aux nations unies avec mon très distingué collègue ->

Date index: 2023-06-30
w