Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aux efforts entrepris par le professeur khader depuis " (Frans → Engels) :

L’Union européenne a été pionnière des efforts entrepris pour aborder la question depuis la première crise il y a trois ans, mais il faut faire plus.

The European Union has been at the forefront in efforts to tackle the issue since the first crisis three years ago, but more needs to be done.


Les efforts entrepris depuis la fin des années 1990, qui ont notamment vu le Maroc souscrire à un nombre croissant de conventions internationales relatives aux droits de l’Homme. ont abouti en 2011 à l’adoption d’une nouvelle Constitution.

The hard work done since the late 1990s, which has notably seen Morocco subscribe to an increasing number of international conventions related to human rights, resulted in the adoption of a new Constitution in 2011.


Enfin, parce que je crois qu'il faut rendre hommage aux efforts entrepris par le professeur KHADER depuis vingt-cinq ans pour rapprocher les deux rives de la Méditerranée.

And lastly, because I believe we should pay tribute to Professor Khader's efforts over the last 25 years to bring the two Mediterranean shores closer together.


Depuis lors, il a toujours constitué un refrain familier dans l’Union européenne, qui s’est accompagné d’efforts entrepris, depuis l’Année de l’Afrique, par les pays développés du monde entier afin de traiter les mêmes questions, à savoir la décolonisation, l’immigration vers l’Europe, la nécessité de construire et d’entretenir des infrastructures, de creuser des puits, d’introd ...[+++]

Ever since, it has been a familiar refrain in the EU, which has been accompanied by efforts undertaken, since the Year of Africa, by the world’s developed countries to address the same questions, namely decolonisation, immigration to Europe, the need to build and maintain infrastructure, to build wells, to introduce irrigation, education, efficient farming based on agricultural production, to reduce nomadic pastoralism and to implement the forest planting plan as a key factor in the fight against the increasing desertification of the Sahel.


1. se félicite des efforts entrepris par la Commission depuis 1999 pour engager une réflexion sur la mise en place progressive d'une politique spatiale communautaire; se réjouit en particulier de la célérité avec laquelle la Commission a répondu aux demandes du Parlement européen (résolution du 17 janvier 2002) en publiant le Livre vert; attend avec impatience la publication des résultats des consultations me ...[+++]

1. Welcomes the efforts made by the Commission since 1999 to foster discussion on the gradual introduction of a Community space policy; welcomes in particular the speed with which the Commission has acted upon the requests made by Parliament in its resolution of 17 January 2002 and published the Green Paper; eagerly awaits the publication of the results of the consultations conducted on the basis of the Green Paper and the publication of the White Paper, scheduled to take place by the end of 2003;


Il s'inscrit également au lendemain d'un Conseil JAI dont l'agenda chargé a reflété l'intensité des travaux en cours et à la veille du sommet de Laeken, rendez-vous de mi-parcours qui permettra d'évaluer les progrès réalisés depuis Tampere et de donner, je l'espère, une impulsion nouvelle aux efforts entrepris pour réaliser notre programme.

It is also taking place in the context of yesterday’s Justice and Home Affairs Council whose heavy agenda reflected the intensive nature of the ongoing work, and of the forthcoming Laeken Summit, a mid-term meeting to evaluate the progress made since Tampere and, I hope, give new impetus to our efforts to bring our programme to fruition.


Depuis des années déjà, nous réclamons avec insistance une harmonisation des efforts entrepris en ce sens.

For years we have been pressing for the efforts being made to be harmonised.


Toutefois, les efforts entrepris par les États membres dans ce domaine ont quelque peu perdu de leur vigueur depuis le début de 1999.

However, Member States efforts on this front have tended to fade since the beginning of 1999.


3/ L'Union européenne soutient les efforts déployés par ses voisins pour la stabilisation macro-économique et le progrès des réformes 3.1 L'Union européenne est fortement impliquée dans le soutien des efforts entrepris, depuis 5 ans, par les pays de l'Europe centrale et orientale dans la voie de l'ajustement et des réformes structurelles nécessaires à leur transition à l'économie de marché.

3. The European Union is supporting the efforts being made by its neighbours to promote macroeconomic stabilization and press ahead with their reforms 3.1 For five years the European Union has been closely involved in supporting the steps being taken by the central and eastern European countries towards adjustment and the structural reforms necessary for their transition to market economies.


Il assure la continuité de l'effort de développement déjà entrepris avec l'aide communautaire depuis 1987 dans le cadre d'une opération intégrée de développement. Le programme comporte : - le renforcement de l'aéroport (mise aux normes internationales de la piste), l'accroissement de la capacité d'accueil du port de commerce et l'amélioration de la dotation en infrastru ...[+++]

The programme comprises: - improvement of the airport (upgrading of runway to international standards), the expansion of the capacity of the commercial port and the improvement of the road network; - improvement of major support infrastructures for business and industry, and particularly improved water supplies on the western coast and the development of a technology transfer centres; - a number of aid schemes for business start- ...[+++]


w