Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "autres préoccupations mon collègue sera probablement " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, mon collègue sera probablement d'accord avec moi; nous n'avions jamais vu auparavant les scientifiques du pays se rassembler sur la Colline du Parlement, vêtus de leurs sarraus blancs, pour protester contre le musellement systématique de leur profession dans presque tous les secteurs.

Mr. Speaker, my colleague will probably agree with me that it is absolutely unprecedented for this country's scientists to be forced into a situation of protesting outside Parliament Hill, wearing their white lab coats, to object to the systematic muzzling of scientists in almost every aspect across the board.


Nous savons que la Commission n'est pas habilitée à imposer des sanctions, mais elle peut galvaniser et stimuler des affaires et je soutiens totalement les propos de mon collègue, même s'il reste un autre aspect très important également, Monsieur le Commissaire, qui relève probablement de votre compétence, à savoir encourager la coopération entre la police et les organes judiciaires.

We know that the Commission has no powers to impose sanctions, but it can galvanise and stimulate matters and I fully support my colleague’s words, yet there is one further aspect of great importance, Commissioner, which is probably in your hands, which is to foster cooperation between police and judicial bodies.


Je suis sûre que mon collègue sera intéressé de savoir que bien qu'une approche nord-américaine relative à la déclaration du fret ait reçu un appui généralisé au cours des consultations, les délais de déclaration pour les autres modes de transport ont toutefois causé des préoccupations.

I am sure my hon. colleague will be interested to note that while there has been overwhelming support during consultations for a common North American approach to cargo reporting, there was, however, concern about reporting timeframes for other modes.


Par ailleurs, nous sommes plutôt favorables à l’idée d’organiser un plus grand nombre de conférences. Je suis dans l’incapacité de dire si mon collègue commissaire, M. Pielbags, envisage une autre conférence dans un avenir immédiat, mais je peux vous affirmer que nous suivons de près l’évolution de la situation qui, bien entendu, acquiert de plus en plus d’importance. Je veux dire par là que ce dossier sera pris en considération de ...[+++]

I am unable to say whether my fellow-Commissioner Mr Piebalgs is planning another conference in the immediate future, but I can say that we are keeping a very close eye on developments, which are, of course, becoming more and more important. What this means is that this will be an ongoing issue for the Commission throughout its term of office.


Quant à ses autres préoccupations, mon collègue sera probablement heureux d'apprendre que le ministre de l'Agriculture est ce soir à Calgary où il s'entretiendra en termes très vigoureux avec les compagnies de chemin de fer de la situation du transport du grain dans l'Ouest du Canada.

Because of the other concerns of my honourable friend, he will probably be glad to know that the Minister of Agriculture is in Calgary tonight, where he will be talking with the railways in very vigorous terms about the situation concerning the movement of grain in Western Canada.


Je voudrais remercier en particulier mon collègue, M. Dombrovskis, pour avoir pris la peine d’examiner la question des budgets des autres institutions pour l’exercice 2006, car je pense que 2006 sera une année très importante en raison des négociations financières avec le Conseil.

I should like to thank my colleague Mr Dombrovskis, in particular, for taking the trouble to tackle the budgets of the other institutions for 2006, because I think that 2006 will be a very important year as the financial negotiations with the Council unfold.


Par comparaison, les citoyens de mon pays ne possèdent pas le droit d’initiative; les pétitions s’accumulent sur les étagères; les initiatives législatives sont fonction de la victoire électorale des parlementaires - une espèce de jeu de hasard - et, même dans un cas positif, l’initiative sera probablement rejetée par les collègues.

In my own country, in comparison, citizens have no right of initiative, petitions languish on shelves, legislative initiatives rely on parliamentarians winning a ballot – it is a sort of game of chance – and even then the initiative will probably be talked out by colleagues, with the citizens having no real place.


M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): Monsieur le Président, mon collègue et moi sommes probablement tout aussi préoccupés l'un que l'autre du niveau d'efficacité du travail du comité dans le dossier du projet de loi C-49.

Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): Mr. Speaker, probably my colleague and I share the concern about the effectiveness of the committee on Bill C-49.


Or, comme il a été dit par les orateurs précédents, et comme, Monsieur le Commissaire, vous l'avez dit dans une réponse à mon collègue Jean-Claude Martinez sur un autre drame, celui des inondations de novembre dans le sud-ouest de la France, vous avez certes pris acte avec préoccupation des catastrophes, mais vous ne pouvez que rappeler la suppression de la ligne budgétaire, des crédits d'urgence en ce qui concerne les catastrophes naturelles, ce qui aboutit à ce paradoxe ...[+++]

As the previous speakers have said, and as you said, Commissioner, in response to my fellow Member, Mr Martinez, with regard to another tragedy, the floods in November in the Southwest of France, you have certainly noted these disasters with concern, but all you are doing is pointing out that the budget line for emergency appropriations for natural disasters has been discontinued, which has resulted in this shocking paradox. This paradox, pointed out by the previous speaker, is that it is easier, a great deal easier, to offer help to victims of natural disasters outside the Union than within it.


Pour ces gens, je pense qu'un des changements faits et imposés par le gouvernement libéral qui les ont le plus affectés, et affectés négativement—et je suis sûr que mon collègue sera d'accord avec cela—c'est la réforme de l'assurance-chômage, entre autres, et le fait qu'ils aient été coupés de 33 millions de dollars.

I think that one of the changes made and imposed by the federal government that have affected them the most and hurt them the most—and I am sure my hon. colleague will agree with me on that—is the unemployment insurance reform, including the fact that their benefits were cut by $33 million.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

autres préoccupations mon collègue sera probablement ->

Date index: 2021-05-12
w