Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «autres amendements du gouvernement avaient simplement » (Français → Anglais) :

Les autres amendements du gouvernement avaient simplement pour but d'éclaircir certains éléments du projet de loi.

The other government amendments were housekeeping in nature to clarify technical aspects of the bill.


D'autres amendements proposés visent à simplement restaurer une certaine cohérence des dispositions de la directive et à en faciliter l'application: c'est le cas des amendements aux alinéas 2 et 3 de l'article 4.

Other amendments, for example those to paragraphs 2 and 3 of Article 4, seek merely to make the directive more coherent and facilitate its implementation.


Les hauts fonctionnaires nous ont répondu qu'on ne les avait pas consultés, que les autorités centrales du gouvernement avaient simplement publié une directive dans le cadre de leur examen budgétaire pour effectuer une compression de 10 p. 100 ou d'un autre pourcentage.

We were advised by the officials that they were not consulted, that it was simply a directive from the central organs of government, as part of their budget review, to cut 10% or whatever figure, and that is when the RCMP on its own decision cut air marshals by 25%. Whether it's based on the budget, or the number of flights.they decide how they put on the flights.


Dans un pays dirigé par un gouvernement qui a durci le ton contre les criminels, où les fraudeurs fiscaux sont traités comme s'ils avaient simplement évité de payer leur pleine part, je m'en voudrais de ne pas citer un autre politicien britannique bien connu, l'ancien premier ministre Benjamin Disraeli, qui a dit : « Un gouvernement conservateur n'est qu'une hypocrisie organisée».

Under this tough-on-crime government, where Canadian tax evaders are being treated like tax avoiders, I would be remiss if I did not quote another famous British politician, former Prime Minister Benjamin Disraeli, who said, " A Conservative government is an organized hypocrisy" .


Des études récentes ont révélé que, pour la majorité des groupes - à l'exception d’un seul, le mien, mais peut-être d'autres aussi – les amendements qu'ils avaient déposés concernant REACH leur avaient été suggérés pour la plupart par un lobby.

Some recent research has found that most of the Groups – with the exception of just one, my own, but probably others too – that most of the amendments they tabled on REACH originated from a lobby.


L’Union européenne a soutenu avec ferveur la création de la commission internationale chargée d’enquêter sur les violations des droits de l’homme et du droit humanitaire international commises au Darfour. Celle-ci a constaté que des forces armées et des milices du gouvernement avaient mené, à grande échelle et de manière systématique, des attaques aveugles, y compris des viols et d’autres formes de violences sexuelles, sur tout le territoire du Darfour.

The European Union strongly supported the creation of the International Commission of Inquiry on the violation of human rights and international humanitarian law in Darfur, which found that government forces and militia conducted indiscriminate attacks, including rape and other forms of sexual violence, throughout Darfur on a widespread and systematic basis, as well as the referral of the findings of the Commission to the International Criminal Court.


Schmitt (PPE-DE ). - (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d’abord adresser mes remerciements aux rapporteurs qui ont dû, non seulement en première lecture mais aussi en deuxième lecture, reprendre tout le travail à zéro, après que le Conseil s’est montré excentrique au point de modifier la formulation de la position commune d’une manière telle qu’il n’était plus du tout possible de voir quels amendements du Parlement avaient été pris en considération et quels ...[+++]

Schmitt (PPE-DE ) (DE) Mr President, ladies and gentlemen, let me start by expressing thanks to the rapporteurs, who – not only at first reading stage but also at the second – had, in essence, to start their work all over again after the Council was so eccentric as to reformulate the Common Position in such a way that it was impossible to tell which of Parliament’s amendments had been taken up and which had not ...[+++]


Schmitt (PPE-DE). - (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d’abord adresser mes remerciements aux rapporteurs qui ont dû, non seulement en première lecture mais aussi en deuxième lecture, reprendre tout le travail à zéro, après que le Conseil s’est montré excentrique au point de modifier la formulation de la position commune d’une manière telle qu’il n’était plus du tout possible de voir quels amendements du Parlement avaient été pris en considération et quels ...[+++]

Schmitt (PPE-DE) (DE) Mr President, ladies and gentlemen, let me start by expressing thanks to the rapporteurs, who – not only at first reading stage but also at the second – had, in essence, to start their work all over again after the Council was so eccentric as to reformulate the Common Position in such a way that it was impossible to tell which of Parliament’s amendments had been taken up and which had not.


En conséquence, plutôt que de traiter de la substance des propositions d'amendement, le gouvernement pourrait simplement s'opposer pour des motifs liés à la procédure à une toute nouvelle série d'amendements qui n'auraient pas auparavant prêté le flanc à des objections sur le plan de la procédure.

Consequently, rather than dealing with the substance of proposed amendments, the government could now simply object on procedural grounds to a whole new class of amendments that previously would have been on solid procedural ground.


Si cela n'est pas un cadeau, je me demande ce que c'est. On dit également que les Maritimes n'avaient pas les capacités nécessaires pour supporter cette différence, alors qu'elles avaient simplement à augmenter d'autres sources de revenus, par exemple leurs impôts, pour compenser la différence des taxes qu'elles collectaient déjà (1705) Je demande à la députée, qui représente le gouvernement, si elle trouve juste et équitable que l ...[+++]

It was said also that the maritimes did not have the funds required to make up the difference, while all they had to do was increase other sources of revenue, income tax for instance (1705) I would like the hon. government member to tell me if, in her opinion, it is fair and equitable to have the Government of Quebec pay, through the federal government, $300,000 per year as a gift to the maritimes, when New Brunswick Premier McKenna is setting up an office in Montreal and using money Quebecers paid to Ottawa, which Ottawa in turn gave to the maritimes, to lure Quebec bu ...[+++]


w