Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "autorités russes pourraient fournir " (Frans → Engels) :

10. se préoccupe, dans le contexte des Jeux olympiques d'hiver qui sont prêts de s'ouvrir à Sotchi, de l'exploitation de travailleurs migrants et des violations de leurs droits sur les chantiers de Sotchi, où les employeurs n'ont pas payé leurs salaires et les ont forcés à travailler jusqu'à douze heures par jour sans leur accorder la journée de congé mensuelle, ce qui contrevient à la loi russe; critique les autorités russes et le Comité internationale olympique (CIO) pour leur échec à veiller au respect des dispositions mêmes les plus fondamentales du ...[+++]

10. Addresses, in the light of the Winter Olympics soon to start in Sochi, the exploitation and abuse of migrant workers’ rights at the Sochi construction sites, where their employers failed to pay their wages and forced them to work for up to 12 hours a day without a monthly day’s leave, which constitutes a violation of Russian law; criticises the Russian authorities and the International Olympic Committee (IOC) for their failure to ensure that their partner Olympstroy implemented even basic labour rights; calls on the Russian authorities to create a m ...[+++]


La Commission est en contact étroit avec le ministre russe de l’énergie, M. Kristenko, et nous invitons instamment les autorités russes à fournir à la Lituanie des informations complètes sur l’état du pipeline, de manière à trouver une solution satisfaisante.

The Commission has kept in close contact with the Russian Energy Minister, Mr Kristenko, and we are urging the Russian authorities to provide Lithuania with full information on the state of the pipeline so that a satisfactory solution can be found.


Les autorités russes pourraient fournir, à l'avance, les listes des personnes qui effectuent souvent ce voyage.

Lists of frequent travellers could be provided in advance by the Russian authorities.


Les autorités russes pourraient fournir, à l'avance, les listes des personnes qui effectuent souvent ce voyage.

Lists of frequent travellers could be provided in advance by the Russian authorities.


i) La Commission pense qu'il faudrait envisager la délivrance d'un document de transit spécial ("Document facilitant le transit). Ce document, remis aux personnes de bonne foi de nationalité russe qui font souvent le trajet direct entre Kaliningrad et la Russie continentale, équivaudrait à un visa de transit à entrées multiples. Les autorités russes pourraient fournir, à l'avance, les listes des personnes qui effectuent souvent ce voyage. Le document, exonéré de droits ou à droits réduits, serait ensuite délivré par les consulats des pays candidats concernés. L'annexe I expose en détail la manière dont ce nouveau système pourrait fonctio ...[+++]

(i) the Commission believes that issue of a special transit document ("FacilitatedTransit Document" should be considered. The document would be deemed equivalent to a multiple-entry transit visa for bona-fide persons who are Russia citizens travelling frequently and directly between Kaliningrad and the Russian mainland. Lists of frequent travellers could be provided in advance by the Russian authorities. The Document would then be ...[+++]


Afin d'accélérer la délivrance dudit document, les autorités russes pourraient fournir à l'avance des listes contenant les noms des personnes qui réunissent les conditions de son obtention.

Russian authorities could send beforehand lists containing suggestions for eligible persons to speed up the issuing of the document.


23. condamne vigoureusement les attaques terroristes et exprime sa solidarité avec les victimes de la tragédie et avec leurs familles qui s'est déroulée au théâtre Dubrovska à Moscou; déplore le refus des autorités russes de fournir des informations complètes aux familles des victimes et au public;

23. Strongly condemns the terrorist attacks and expresses its solidarity with the victims of the tragedy which took place at the Dubrovska theatre in Moscow and their families; deplores the refusal of the Russian authorities to provide full information to the families of the victims and to the public;


23. condamne vigoureusement l'attaque terroriste et exprime sa solidarité avec les victimes de la tragédie qui s'est déroulée au théâtre Dubrovska à Moscou; déplore le refus des autorités russes de fournir des informations complètes aux familles des victimes et à l'opinion publique;

23. Strongly condemns the terrorist attacks and expresses its solidarity with the victims of the tragedy which took place at the Dubrovska theatre in Moscow and their families; deplores the refusal of the Russian authorities to provide full information to the families of the victims and to the public;


7. demande aux autorités russes de fournir aux ONG humanitaires internationales les moyens nécessaires pour qu'elles puissent entrer dans les camps de réfugiés et distribuer directement l'aide d'urgence aux personnes déplacées;

7. Calls upon the Russian authorities to provide the necessary conditions to the international humanitarian NGOs to enter the refugee camps and to distribute direct survival assistance to the displaced people;


Il convient donc de procéder à cette évaluation en concertation avec les autorités françaises, lesquelles pourraient fournir à la Commission les éléments d'évaluation sur lesquels elles se sont fondées pour formuler la demande contenue dans leur mémorandum.

This evaluation should therefore be conducted in conjunction with the French authorities which could provide the Commission with the elements they used as a basis to formulate the request contained in their memorandum.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

autorités russes pourraient fournir ->

Date index: 2024-02-06
w