Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "autorités russes avaient refusé " (Frans → Engels) :

Les autorités polonaises avaient refusé d’accepter ce transfert au motif qu’il était contraire au règlement concernant les transferts de déchets [règlement (CE) n° 1013/2006].

The Polish authorities refused to accept the shipment on the grounds that it was shipped in breach of the Waste Shipments Regulation (Regulation (EC) No 1013/2006).


3. déplore la décision des autorités russes de refuser l'enregistrement du parti de la liberté du peuple (PARNAS) pour les prochaines élections de la Douma de décembre 2011; demande aux autorités russes de garantir des élections libres et équitables et de supprimer toute décision et tout acte contraires à ce principe;

3. Deplores the decision by the Russian authorities to reject the registration of the People's Freedom Party (PARNAS) for the forthcoming Duma elections in December 2011; calls on the Russian authorities to guarantee free and fair elections and to withdraw all decisions and rules that oppose this principle;


1. déplore la décision des autorités russes de refuser l'enregistrement du parti de la liberté du peuple (PARNAS) pour les prochaines élections de la Douma de décembre 2011; demande aux autorités russes de garantir des élections libres et équitables et de supprimer toute décision et tout acte contraires à ce principe;

1. Deplores the decision of the Russian authorities to reject the registration of the People's Freedom Party (PARNAS) for the forthcoming DUMA elections in December 2011; calls on the Russian authorities to guarantee free and fair elections and to withdraw all decisions and rules that oppose this principle;


En effet, selon toutes les apparences, le meurtre aurait été exécuté par des organes de l'État russe; par ailleurs, les autorités russes avaient refusé d'autoriser l'extradition du principal suspect, Andrei Lugovoi.

This was with regard to the fact the murder had all the appearances of being carried out by organs of the Russian state, and the refusal of the Russian authorities to allow the extradition of the main suspect, Andrei Lugovoi.


En effet, selon toutes les apparences, le meurtre aurait été exécuté par des organes de l'État russe; par ailleurs, les autorités russes avaient refusé d'autoriser l'extradition du principal suspect, Andrei Lugovoi.

This was with regard to the fact the murder had all the appearances of being carried out by organs of the Russian state, and the refusal of the Russian authorities to allow the extradition of the main suspect, Andrei Lugovoi.


En août 2013, 22 589 autorisations au total avaient été délivrées par les autorités russes.

The total number of permits issued by Russian authorities was 22 589 by August 2013.


À cet égard, les autorités françaises rappellent que, le 24 août 2005, les banques avaient refusé l’octroi de nouvelles lignes de trésorerie en faveur de la SNCM et que, dès lors, les seules alternatives envisageables étaient la privatisation ou la liquidation de l’entreprise.

In that regard, the French authorities note that, on 24 August 2005, the banks refused to grant new cash lines to SNCM and that, accordingly, the only alternatives conceivable were privatisation or the liquidation of the undertaking.


Quant à les aligner sur ceux des producteurs communautaires, il a été considéré qu’aussi longtemps que les requérants avaient respecté les normes environnementales prescrites par les autorités russes et que les coûts y afférents se reflétaient correctement dans leur comptabilité, aucun ajustement ne s’imposait.

With regard to whether such costs should be of a similar proportion or magnitude to those of the Community producers, it is considered that as long as the applicants have met the environmental protection levels prescribed by the Russian authorities and that the costs involved in meeting such levels are correctly reflected in their records, no adjustment is required.


Le médiateur du Conseil de l'Europe m'a dit que, hier soir, en parlant avec le président et le ministre des Affaires étrangères, les autorités russes avaient accepté que des personnes du Conseil de l'Europe soient intégrées à la mission humanitaire qui existe déjà actuellement à Grozny et qui est dirigée par les autorités russes, et qu'ils négociaient avec la présidence en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) afin que des personnes de cette organisation soient éventuellement aussi intégrées à cette mission.

Mr Gil-Robles told me that, when talking with the Acting President and the Foreign Affairs Minister last night, the Russian authorities had agreed to allow Council of Europe representatives to be involved in the humanitarian mission which is in Grozny at the moment and which is being directed by the Russian authorities. The latter were also in negotiation with the Chairman-in-Office of the Organisation for Security and Cooperation in Europe to allow OSCE representatives to be involved as well, if feasible.


Comme indiqué dans le mémorandum russe, les autorités lituaniennes doivent conserver le droit de refuser l'entrée sur leur territoire et d'effectuer des contrôles pendant le transit.

As set out in the Russian memorandum, the Lithuanian authorities must retain the right to refuse entry and carry out controls during transit.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

autorités russes avaient refusé ->

Date index: 2021-08-06
w