Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "autorités aéroportuaires pourront trouver " (Frans → Engels) :

Le vice-président : Si tous ces aérodromes, ou du moins la majorité, étaient dans le Sud, ils relèveraient d'une autorité aéroportuaire, une organisation sans but lucratif, dont la responsabilité serait de trouver des fonds pour entretenir les pistes, et cetera.

The Deputy Chair: If all, or most, of those airports were in the South, they would be under the authority of an airport authority, a not-for-profit airport authority, whose responsibility would be to raise the money to look after the runways, et cetera.


Ainsi, les consommateurs pourront facilement calculer et comparer les prix totaux de différents vols au moment de planifier leurs déplacements et ils seront en mesure de faire la part des sommes que demande la compagnie aérienne et de celles que prélèvent les gouvernements et autorités aéroportuaires pour les services fournis.

This clearly will provide consumers with the ability to readily determine and compare the final price for air travel when making their travel plans and will allow consumers to differentiate between costs being charged by the airline and those levelled by governments and airport authorities for other services provided.


J’espère que les autorités en la matière pourront trouver une explication à ces actions.

I hope that the authorities here can seek some explanation for these actions.


Par conséquent, il importe de trouver le juste équilibre entre la rationalisation de la procédure grâce à une réduction du délai d'examen et la fixation d'une période raisonnable durant laquelle les autorités de contrôle pourront évaluer correctement un acquéreur.

Therefore, it is necessary to strike the right balance between streamlining the procedure by reducing the assessment period and determining a reasonable time during which supervisory authorities can assess an acquirer properly.


Je pense que bon nombre des préoccupations des autorités aéroportuaires doivent être prises au sérieux, surtout en ce qui concerne la politique relative aux loyers de participation mes collaborateurs pourront vous en expliquer les arcanes car je ne suis pas sûr que les autorités aéroportuaires puissent assumer ce genre de loyers de manière indéfinie.

I think many of the concerns the airport authorities voice have to be listened to, especially when you get to that point in the rent policy of participation rents my officials can explain in detail the intricacies of that because I'm not sure the airport authorities can sustain those kinds of rents indefinitely.


Les autorités publiques seront en mesure de trouver des informations plus facilement et, bien sûr, les citoyens pourront avoir accès à des données sensibles, qui leur permettront de formuler un avis et de participer à de réelles procédures de consultation.

The public agencies will be able to find information more easily and, of course, the citizens will be able to access sensitive data, so as to formulate an opinion and be able to participate in real consultation procedures.


En aucun cas, des enfants non accompagnés ne pourront être placés en rétention en tant qu’immigrants et il en va de même pour les personnes vulnérables comme les victimes de torture, de traumatisme ou les personnes présentant un handicap mental ou physique. Les autorités devront s’efforcer de trouver des alternatives à la rétention pour ces personnes.

Under no circumstances must unaccompanied children be interned as immigrants, nor must vulnerable persons such as victims of torture, traumatised persons, or persons with mental or physical handicaps, for whom the authorities should endeavour to find alternatives to internment.


J'aimerais savoir comment les autorités aéroportuaires pourront trouver 700 millions, comment cet argent sera distribué et quelle fraction de la somme proviendra d'un prêt du gouvernement fédéral.

I would like to know how the airport authority will come up with $700 million, how that money will be granted and how much of it will be a loan from the federal government somewhere down the line.


29. prie le Conseil de soutenir et d'encourager les autorités des pays en guerre ou ayant connu des révoltes ou des tentatives de coups d'État afin qu'elles rétablissent dans les meilleurs délais la démocratie et un climat de cohésion nationale et de paix, grâce auquel toutes les communautés pourront trouver leur place;

29. Calls on the Council to support and encourage the authorities of the countries involved in warfare, or where revolts or attempts to overthrow the regime have taken place, to restore democracy and a climate of national cohesion and peace, in which all communities have their place, as soon as possible;


Dorénavant, les associations de consommateurs pourront se servir de cette base pour mieux conseiller et aider le public, les entreprises pourront s'en servir pour mieux rédiger leurs contrats types et les juges ou autres autorités compétentes pourront y trouver des éléments précieux d'aide aux décisions qu'elles auront à prendre dans des cas concrets.

Henceforth, consumer associations will be able to use the base to provide the public with better advice and support, enterprises will be able to use it to draw up their standard contracts more fairly and judges or other authorities will find it invaluable in making decisions in specific cases.


w