Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "autorités avaient simplement " (Frans → Engels) :

La technologie utilisée différait de celle utilisée en Égypte, où les autorités avaient simplement demandé aux fournisseurs d'accès Internet d'en couper l'accès.

The technology used to do so was different than that in Egypt, where Internet service providers were simply asked to shut down.


Après avoir constaté que les autorités fiscales avaient rejeté ou tout simplement refusé d'examiner leurs demandes de remboursement de la TPS, C.I. et Trimark ont décidé en mars 1996 d'interjeter appel auprès de la Cour canadienne de l'impôt, et peu après, en avril 1996, le ministère des Finances a annoncé publiquement qu'il n'admettrait pas de demandes de remboursement des 150 millions de dollars que les gestionnaires avaient payé sous forme de TPS depuis 1991, et on a mis en branle le proje ...[+++]

In March of 1996, C.I. and Trimark, after having their GST rebate claims rejected or ignored altogether by the tax authorities, filed appeals in the Tax Court of Canada, and shortly thereafter, in April of 1996, the Department of Finance publicly announced that it would not entertain rebate claims for the estimated $150 million in GST funds paid by managers since 1991, and Bill C-70 was set in motion.


Les hauts fonctionnaires nous ont répondu qu'on ne les avait pas consultés, que les autorités centrales du gouvernement avaient simplement publié une directive dans le cadre de leur examen budgétaire pour effectuer une compression de 10 p. 100 ou d'un autre pourcentage.

We were advised by the officials that they were not consulted, that it was simply a directive from the central organs of government, as part of their budget review, to cut 10% or whatever figure, and that is when the RCMP on its own decision cut air marshals by 25%. Whether it's based on the budget, or the number of flights.they decide how they put on the flights.


Mais dans l'ensemble, il y a certainement des protections. Simplement l'année dernière, il y a eu environ plus de 8 500 personnes détenues par les autorités pour vérification de leurs origines et de leur passé à tous les égards, à savoir s'ils avaient un dossier criminel, et ainsi de suite.

Last year alone over 8,500 persons were detained by the authorities for a full verification of their origins and their past, as to whether they had ever been charged with a crime and so on.


(66) Les autorités espagnoles ont conclu que les autorités municipales de Torrelavega avaient agi tout simplement pour assurer la protection réelle et efficace de leurs intérêts financiers, en faisant tout ce qu'elles pouvaient pour recouvrer leurs créances auprès de Sniace.

(66) The Spanish authorities concluded that the municipal authorities of Torrelavega acted simply to ensure real and effective protection of their financial interests, doing everything possible to recover the SNIACE debt.


Devant l'imminence d'une guerre contre la France et doutant de la loyauté et de la neutralité des sujets français et catholiques de Sa Majesté en Acadie, les autorités coloniales britanniques échafaudèrent une stratégie qui allait malheureusement faire école dans l'histoire de l'humanité et que les Romains avaient éprouvée bien auparavant: on allait tout simplement déporter ces populations prétendument subversives et les disperser ...[+++]

Faced with an impending war against France and doubtful about the loyalty and neutrality of His Majesty's French and Catholic subjects in Acadia, British colonial authorities came up with a strategy which has unfortunately been a source of inspiration throughout human history, and which the Romans had successfully used many years before. They were simply going to deport these supposedly subversive populations and scatter them throu ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

autorités avaient simplement ->

Date index: 2021-04-25
w