Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "autorités allemandes semblent indiquer " (Frans → Engels) :

La Commission a méconnu l’autorité s’attachant à l’arrêt que la Cour a rendu dans l’affaire C-566/10 P, qui a constaté l’illégalité des avis de concours limitant à l’anglais, au français et à l’allemand les langues que les candidats aux concours généraux de l’Union peuvent indiquer comme langue 2.

The applicant argues that the Commission breached the principle of res judicata in relation to the judgment of the Court of Justice in Case C-566/10 P [Italy v Commission], which declares that notices restricting the choice of a second language for individuals taking part in open competitions of the European Union to only English, French or German are unlawful.


Les autorités allemandes ont en outre indiqué que les limites pour l’arsenic présent dans les matières grattées (47 mg/kg de matière) avaient augmenté par rapport aux limites fixées dans la norme EN 71-3.

The German authorities further stated that the limits for arsenic in scraped-off materials (47 mg/kg of material) increased compared to the limits established in standard EN 71-3.


Comme l'indique l'autorité allemande de la santé et de la sécurité, un travailleur du secteur de la construction sur 5 000 est victime, en Allemagne, d'un accident mortel au cours de sa vie professionnelle.

As the German Health and Safety Authority states in Germany alone, 1 construction worker in 5000 suffers a fatal accident during their working life.


Toutefois, permettez-moi de commencer par les faits relatifs à l’incident: celui-ci s’est révélé le 22 décembre 2010 lorsqu’un fabricant d’aliments composés a prévenu les autorités allemandes compétentes, après avoir reçu le résultat de l’analyse d’un laboratoire indiquant qu’un échantillon avait été jugé non conforme à la législation de l’Union européenne à la suite de tests d’autocontrôle.

But let me start with the facts of the incident first: the incident came to light when a compound feed manufacturer notified the German competent authorities on 22 December 2010 after having received the analytical result from a laboratory that a sample was found to be non-compliant with EU legislation after self-controlled tests.


Les autorités et les comptes rendus des journalistes semblent indiquer qu’il n’y a aucune preuve de la véracité de ces terribles méfaits.

It has emerged both from the authorities and from reports by journalists that there is no evidence to indicate that these terrible events actually occurred.


En réponse à la référence aux cas allemands citée par Mme Kaufmann, je me dois de dire - sans vouloir anticiper le rapport provisoire du Bundestag - que les investigations n’ont révélé aucune infraction de la part des autorités allemandes. Aucune preuve ne vient, en particulier, étayer les allégations récurrentes indiquant que les fonctionnaires allemands étaient au courant de l’arrestation et du transfèrement de M. El-Masri.

In response to Mrs Kaufmann’s reference to the cases in Germany, I have to say – albeit without wishing to pre-empt the Bundestag’s interim report – that the investigations have revealed that there was no wrongdoing on the part of the German authorities; in particular, no evidence was found to back up the recurrent allegations to the effect that German officials had known of Mr El-Masri’s arrest and rendition.


Actuellement, 7 des 8 Länder devant transposer la directive ont adopté des mesures de transposition qui ont été notifiées à la Commission Le 14/10/2008, les autorités allemandes ont indiqué que les mesures restant à adopter le seraient pour le mois de décembre 2008 (Land de Basse-Saxe).

Currently, seven of the eight Länder meant to transpose the Directive have adopted transposition measures which have been notified to the Commission. On 14 October 2008, the German authorities indicated that the outstanding measures would be adopted by December 2008 (i.e. in Lower Saxony).


En outre, les autorités allemandes n'ont pas indiqué si les renseignements convenus étaient adaptés(3) au risque ni si ces suppléments, qui resteront inchangés jusqu'à 2007, pendant la prorogation de la durée du prêt, étaient une pratique courante sur le marché.

Furthermore, the German authorities have not provided any information about the adequacy of the concluded surcharges(3) in view of risks assumed nor have they provided information on how customary such surcharges - which shall remain unchanged until 2007 in the course of an extension of the term - are in the market.


Les autorités allemandes ne semblent donc pas avoir outrepassé les prérogatives qui leur sont accordées par les dispositions de la Convention Schengen.

The German authorities do not therefore appear to have exceeded the prerogatives to which they are entitled under the provisions of the Schengen Convention.


Il n'est cependant pas certain que les investissements en terrains, en bâtiments, en instruments et en équipements serviront exclusivement à la RD. Les informations fournies par les autorités allemandes semblent indiquer que ces investissements serviront aussi, quoiqu'à un stade ultérieur, à des fins de production.

However, it is not clear whether the investments in land and buildings, instruments and equipment will be used exclusively for R and D. The information provided by the German authorities seems to indicate that these investments will also be used, although at a later stage, for production.


w