Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auteurs restent encore souvent impunis " (Frans → Engels) :

Si des améliorations ont été faites lors de l'actuelle période de programmation pour identifier les indicateurs et les cibles, les premiers restent encore souvent mal définis et les secondes trop larges.

Although improvements have been made in the present period by identifying indicators and targets, the former are often not well defined and the latter too broad.


Et les femmes restent trop souvent dans l'impossibilité de briser le «plafond de verre»; elles perçoivent encore des rémunérations inférieures et ont moins de possibilités de carrière et de développement professionnel.

And women are still too often prevented from breaking the glass ceiling, receiving lower pay and fewer opportunities for career and business development.


Les systèmes existant dans l'Union renferment une série impressionnante de pratiques innovantes et excellentes, mais celles-ci restent encore trop souvent confinées à l'intérieur des frontières nationales.

There is an impressive range of innovation and excellent policy practice in EU systems, but too often still locked behind national borders.


Néanmoins, on fait encore fréquemment état d'actes de torture et de mauvais traitements, dont les auteurs restent encore souvent impunis.

Nevertheless, reports of torture and ill-treatment remain frequent and those perpetrating such crimes still often enjoy impunity.


considérant que les disparitions répétées des opposants au gouvernement et des défenseurs des droits de l'homme restent encore très largement impunies et ne sont pas élucidées avec toute la diligence requise,

whereas successive disappearances of opponents of the government and human rights defenders have gone unpunished and are not being investigated with due diligence,


Les infractions routières commises dans un État membre avec un véhicule immatriculé dans un autre État membre restent souvent impunies.

Traffic offences committed in a Member State with a vehicle registered in another Member State often go unpunished.


Les infractions routières commises dans un État membre avec un véhicule immatriculé dans un autre État membre restent souvent impunies.

Traffic offences committed in a Member State with a vehicle registered in another Member State often go unpunished.


- (ES) Monsieur le Président, par cette résolution nous condamnons la traite des êtres humains et l’exploitation sexuelle des mineurs ainsi que le fait que les auteurs de ces crimes restent trop souvent impunis.

– (ES) Mr President, through this resolution we are condemning the crime of people trafficking and the sexual exploitation of minors, and also the fact that the people responsible for these crimes so often go unpunished.


Si des améliorations ont été faites lors de l'actuelle période de programmation pour identifier les indicateurs et les cibles, les premiers restent encore souvent mal définis et les secondes trop larges.

Although improvements have been made in the present period by identifying indicators and targets, the former are often not well defined and the latter too broad.


Nombre de questions importantes restent cependant à régler, telles que l'absence de brevet unique financièrement abordable ou la batterie d'obstacles fiscaux, souvent discriminatoires, qui pourraient renvoyer à une date encore plus lointaine l'avènement d'un véritable marché unique du capital-investissement.

Many difficulties still subsist in important areas such as the absence of an affordable single patent or the whole array of fiscal barriers, often of a discriminatory nature, with the potential to delay even further the establishment of a true single risk capital market.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auteurs restent encore souvent impunis ->

Date index: 2023-04-28
w