Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aussi nous guider " (Frans → Engels) :

Notre parti estime que les droits issus des traités et les droits inhérents des Autochtones doivent non seulement être respectés, mais aussi nous guider à chaque étape du processus.

Our party believes that treaty rights and inherent aboriginal rights not only must be respected but also must guide our work every step of the way.


Nous essayons d'y coordonner nos démarches, surtout en ce qui concerne le processus approprié de consultation qui doit se dérouler relativement à des projets de mise en valeur des ressources, en nous assurant, bien entendu, que l'État s'acquitte de son devoir constitutionnel de consulter, et aussi de guider l'industrie dans ses rapports avec les collectivités autochtones pour faire avancer les projets, travailler avec les provinces et mieux harmoniser nos processus.

We try to coordinate our action there, in particular as regards the proper consultation process that has to take place where resource development occurs, obviously ensuring that the crown fulfills its constitutional duty to consult, ensuring as well that there is guidance to industry in engaging with aboriginal communities in moving forward projects, working with provinces as well to better align our processes.


Je sais que Mike est, en quelque sorte, devenu un spécialiste du processus budgétaire, et nos analystes et notre greffier pourront aussi nous guider à cet égard si nous voulons étudier cet aspect de façon plus approfondie.

I know that Mike has become somewhat of an expert on the estimates process, and we have our researchers and our clerk to guide us through some of that as well if we wanted to get into a more in-depth study of that stage.


Malgré toutes les critiques qui viennent d’être adressées à la politique et que je partage, je reste néanmoins convaincu que ce qui a fait ses preuves par le passé devrait aussi nous guider dans notre action future.

In spite of all the criticisms that have just been directed at the policy and which I share, I nevertheless remain convinced that what has been proven to work in the past should also guide us in our future action.


Cet élan que nous avons constaté lors du Conseil européen et qui nous a d’ailleurs permis d’adopter d’un pacte très important pour l’immigration doit aussi nous guider pour gérer l’agenda européen dans la perspective du Conseil européen de décembre.

This impetus that we observed at the European Council and that has moreover enabled us to adopt a very important pact on immigration, must also guide us when it comes to managing the European agenda ahead of the European Council in December.


Nous ne devons pas perdre de vue que cette transformation présente un intérêt fondamental non seulement pour la Turquie mais aussi pour l’Union européenne, et que la meilleure façon d’y parvenir est de nous montrer à la fois justes et fermes vis-à-vis de la Turquie. C’est ainsi que nous préserverons notre crédibilité et le pouvoir de la conditionnalité de guider les réformes en faveur des libertés fondamentales en Turquie.

That is in the fundamental interests not only of Turkey but also of the European Union, and that is best achieved by being both fair and firm with Turkey at the same time, which maintains our credibility and the power of conditionality in driving reforms for fundamental freedoms in Turkey.


Les dirigeants de ce côté-ci du Sénat ont dû non seulement gérer un important groupe parlementaire dans l'opposition, mais aussi nous guider parmi les bouleversements dont s'accompagne forcément une période de changement dans un parti.

The leadership on our side has faced not only challenges of managing a large caucus in opposition, but has also seen us through the turmoil that has naturally accompanied a period of change for our party.


Comme vient de le dire aussi M. le ministre, M. Vitorino sera à Amsterdam, et nous espérons bien que, le 5 octobre, la réunion sera fructueuse, non seulement pour guider notre action commune d’information - une information objective, je le répète - auprès de tous les citoyens européens, mais aussi peut-être pour réussir à coordonner un certain nombre de consultations, comme plusieurs d’entre vous l’ont souhaité à juste titre.

As Mr Nicolaï has just said, Mr Vitorino will be in Amsterdam, and we may hope that the meeting on 5 October will be productive, not only in terms of guidance for our joint information project for all Europe’s citizens – with information that will, let me repeat, be objective – but also perhaps in terms of that coordination for certain consultations for which many of you have rightly expressed a wish.


Comme vient de le dire aussi M. le ministre, M. Vitorino sera à Amsterdam, et nous espérons bien que, le 5 octobre, la réunion sera fructueuse, non seulement pour guider notre action commune d’information - une information objective, je le répète - auprès de tous les citoyens européens, mais aussi peut-être pour réussir à coordonner un certain nombre de consultations, comme plusieurs d’entre vous l’ont souhaité à juste titre.

As Mr Nicolaï has just said, Mr Vitorino will be in Amsterdam, and we may hope that the meeting on 5 October will be productive, not only in terms of guidance for our joint information project for all Europe’s citizens – with information that will, let me repeat, be objective – but also perhaps in terms of that coordination for certain consultations for which many of you have rightly expressed a wish.


Mais, d'autre part et de manière plus spécifique, cette exigence doit aussi nous guider dans l'identification des différentes phases du phénomène de l'immigration clandestine et des dispositions qui doivent être prises à leur égard.

More specifically, however, this demand must also guide us in the identification of different phases in the phenomenon of illegal immigration, and the provisions which must be taken in each respect.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi nous guider ->

Date index: 2025-08-03
w