Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aussi menacée qu'aujourd " (Frans → Engels) :

Mais lorsque cette catastrophe a eu lieu, la communauté sikhe s'est sentie aussi menacée que les Canadiens le sont aujourd'hui et ce, depuis plusieurs semaines.

But when Air India happened, the Sikh community felt the same threat at the same heightened level that's being felt here now in the last several weeks.


Aujourd'hui, nous apprenons que l'industrie de l'automobile au Canada est aussi menacée par cette entente.

Today, we learned that Canada's automobile industry is also threatened by this agreement.


Soit dit en passant, est-ce que les structures démocratiques et juridiques de nos États membres sont aussi menacées que l’ont prétendu aujourd’hui certains orateurs?

By the way, are the democratic and legal structures in our Member States really as much at risk as some speakers today have claimed?


On peut se demander si celle-ci est menacée principalement aujourd'hui par le risque de crise de la balance des payements des pays pauvres et émergents ou si la source première d'instabilité ne se situe pas plutôt du côté des grandes économies développées et de leurs déséquilibres, notamment le double déficit des USA.

It is pertinent to ask whether this stability is today threatened principally by the risk of a balance of payments crisis in the poor and emerging countries, or whether the main source of instability does not rather lie with the major developed economies and their imbalances, notably the twin deficits of the USA.


L'autorité et le prestige de notre allié et ami américain sont en question, ainsi que la fraternité entre nos peuples, qui n'a jamais été aussi étroite qu'après le 11 septembre, jamais aussi menacée qu'aujourd'hui à la veille d'une guerre qui n'est ni nécessaire, ni juste, ni légitime.

Also in question are the authority and prestige of our friend and ally, the United States, and also the brotherhood between our peoples, never so close as after 11 September, but today never so threatened on the eve of an unnecessary, unjust and unlawful war.


Bref, nous aboutissons aujourd'hui, je crois, à un texte qui est assez solide, assez rapidement opératoire, fort de l'expérience de la grande vitesse, et qui s'est nourri d'une collaboration exemplaire entre les différents groupes parlementaires au sein de la commission des transports - et je me permets de rendre hommage à l'ensemble de mes collègues des différents groupes - mais aussi entre la Commission, le Conseil et le Parlement, et, personnellement, je me félicite que l'on ait abouti si vite sur un dossier aussi ambitieux qui, au ...[+++]

In short, I feel we have today a sufficiently sound text to be implemented fairly quickly, informed by our experience with the high-speed train project and benefiting from the excellent collaboration between the various parliamentary groups within the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism – and I would like to praise all my fellow committee members, from all the groups – as well as collaboration between the Commission, the Council and Parliament. Personally speaking, I am delighted that we have created such an ambitious document so quickly which today really gets the European rail system underway.


Il va sans dire que si les systèmes de paiements transfrontaliers demeurent aussi chers qu'aujourd'hui, la crédibilité de ces nouvelles pièces et de ces nouveaux billets sera directement mise en cause.

After all, if the systems for making cross-border payments remain as expensive as they are today, the credibility of the new system of coins and notes will be called into question.


La récolte de céréales du pays est malheureusement aussi menacée par des parasites, dont un, le Sunna, a détruit l'année dernière plus de la moitié de la récolte dans la seule région de Suleymania.

Unfortunately, the country's cereal crop has also been threatened by an insect pest. Last year, the Sunna pest destroyed over half the crop in Suleymania alone.


La part de marché qu'ils détiennent ensemble a rarement été aussi basse qu'aujourd'hui (elle s'élève aujourd'hui à 6 %, contre 11 % en 1987 par exemple), mais la situation devrait évoluer.

Their current combined market share is at one of its lowest levels ever (currently 6%, as opposed to 11% in 1987 for example), and this is not likely to last.


Au niveau tant interne qu’international, l’importance de l’Union européenne n’a jamais été aussi grande. Or sa raison d’être n’a jamais été remise en cause par ses propres citoyens aussi vivement qu’aujourd’hui.

At both internal and international levels, the EU is more important now than ever before, yet at the same time its raison d’être is being more strongly challenged than ever before by its own citizens.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi menacée qu'aujourd ->

Date index: 2021-09-26
w