Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aussi limitées soient-elles " (Frans → Engels) :

À part le soutien que nous offrons aux navires commerciaux — des aides à la navigation, aussi limitées soient-elles — les services de communication, pour ce qui est de notre apport concret dans les communautés, sont très vastes et nous voulons toujours faire plus.

Aside from the ship support that we deliver to commercial vessels — aids to navigation, limited as they are — the communications services, in terms of our real involvement with the communities, are pretty extensive and we always want to do more.


Monsieur Mayrand, dans le quatrième paragraphe de votre exposé, vous dites que l'organisme ne pourrait pas maintenir sa neutralité s'il permettait à des employés, même en nombre restreint, de s'adonner à des activités politiques, aussi limitées soient-elles, à l'échelle fédérale, provinciale ou territoriale.

Mr. Mayrand, your presentation in point four says that the objective of maintaining neutrality in the organization would not be achieved by allowing even a small number of employees to engage in political activity, no matter how limited, at the federal, provincial, or territorial level.


En fait, à ce sujet, permettez-moi de dire que ce n'est que grâce à un accord avec le gouvernement fédéral que les suramendes compensatoires.Même si les suramendes compensatoires sont imposées en vertu du Code criminel, nous avons offert les outils nécessaires pour que ces ressources, si limitées soient-elles actuellement, soient confiées aux provinces.

In fact, on that point, let me say it was only through agreement with the federal government that victim surcharges.Although they are surcharges imposed through the Criminal Code, in fact we have provided the means by which all those resources, limited as they may be right now, go to the provinces.


L'évaluation ex post du protocole indique qu'il y a peu de coopération scientifique entre l'Union européenne et Madagascar, bien que cette coopération, aussi limitée soit-elle, revête une grande importance pour le respect par Madagascar des règles de la Commission des thons de l'océan Indien en matière de collecte de données.

The ex-post evaluation of the protocol highlights that there is little scientific cooperation between the EU and Madagascar, although such cooperation, even if limited, is of foremost importance for Madagascar's compliance with Indian Ocean Tuna Commission data collection rules.


Elle est aussi celle des citoyens des pays qui connaissent des difficultés momentanées de paiement de faire des sacrifices, de participer à l’effort collectif de redressement des finances publiques et d’accepter les réformes qui s’imposent pour ce faire, aussi cruelles soient-elles.

It is also that of the citizens of States that are facing temporary payment problems to make sacrifices, to participate in the collective effort to get public finances back on track and to accept the reforms that are necessary to achieve this, however harsh they may be.


Elle est aussi celle des citoyens des pays qui connaissent des difficultés momentanées de paiement de faire des sacrifices, de participer à l’effort collectif de redressement des finances publiques et d’accepter les réformes qui s’imposent pour ce faire, aussi cruelles soient-elles.

It is also that of the citizens of States that are facing temporary payment problems to make sacrifices, to participate in the collective effort to get public finances back on track and to accept the reforms that are necessary to achieve this, however harsh they may be.


Bien entendu, j’ose espérer que les débats à venir permettront de pallier cette situation et de faire comprendre qu’il s’agissait peut-être d’une erreur, et que, compte tenu de l’importance politique énorme à la fois du secteur de la santé et de celui de la protection des consommateurs, le programme se verra accorder des ressources supplémentaires, aussi limitées soient-elles.

Of course, I would like to hope that, in the debates which follow, this situation will be remedied and it will be understood that this was perhaps a mistake and that, given the huge political significance both of the issue of health and of the issue of consumer protection, even just some small amounts will at least be added to the programme.


Il est impossible d'assurer la préservation à long terme de ces espèces en ne faisant que protéger des zones naturelles isolées aussi précieuses soient-elles.

The long-term conservation of these species cannot be achieved simply by protecting isolated areas of nature - however great their individual value.


C’est pourquoi nous pensons qu’une sécurité alimentaire complète ne peut résulter de proclamations et de résolutions, aussi avancées soient-elles, car celles-ci ne peuvent et ne veulent pas toucher au mode de production capitaliste.

That is why we believe that we cannot achieve complete food safety with communications and resolutions, however progressive they may be, because they cannot and will not touch capitalist methods of production.


Aussi limitées soient les capacités de cet appareil, cet hélicoptère fait une nouvelle fois l'objet d'un examen et ce, en dépit de l'importance capitale de ce service dans la région.

Limited as it may be, this helicopter is under review again, in spite of the critical importance of this service to the region.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi limitées soient-elles ->

Date index: 2021-07-02
w