Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aussi je tiens à féliciter très sincèrement " (Frans → Engels) :

Je tiens à remercier très sincèrement le sénateur Joyal, qui a été vice- président du comité, ainsi que les sénateurs Furey, Jaffer, Marshall, Nolin, Smith (Cobourg), Tkachuk et Wallin, qui représentent les deux partis et qui ont aussi travaillé d'arrache-pied tout au long des audiences et lors de la préparation du rapport qui nous a été présenté.

In so doing, I want to express my profound appreciation to my colleague, Senator Joyal, who acted as deputy chair, and to other colleagues on both sides of this chamber, Senators Furey, Jaffer, Marshall, Nolin, Smith (Cobourg), Tkachuk and Wallin, who also worked hard through the hearings and on the preparation of the report now before you.


Au nom de la Commission européenne, je tiens à féliciter très sincèrement le Premier ministre, M. Leterme, toute son équipe du gouvernement, l’administration, tous les Belges qui ont donné le meilleur d’eux mêmes pour le succès de cette Présidence.

On behalf of the European Commission, I would like to offer my heartfelt congratulations to the Prime Minister, Mr Leterme, his entire government team, the administration, and all the Belgians who gave their very best to ensure the success of this Presidency.


- (DE) Monsieur le Président, moi aussi je tiens à féliciter très sincèrement le rapporteur pour son travail.

– (DE) Mr President, I, too, would like to begin by congratulating the rapporteur very warmly on his report.


se félicite des initiatives du gouvernement turc en ce qui concerne la réorganisation du système de refuges, en concertation avec toutes les parties prenantes; fait observer que le nombre officiel de centres d'hébergement accueillant actuellement dans le pays les femmes victimes de violence, selon la direction générale de la situation des femmes, s'élève à 81, ce qui reste très peu et ne répond pas aux besoins d'une population avoisinant les 70 millions; invite le gouvernement turc à créer des refuges équitablement répartis sur tout le territoire du pay ...[+++]

Welcomes the initiatives of the Turkish government in reorganising the system of shelters, in consultation with all stakeholders; notes that the official number of shelters for women who have been victims of violence, according to the General Directorate on the Status of Women, is 81, which is still very low and does not meet the needs of a population of approximately 70 million; calls on the Turkish government to set up shelters spread evenly throughout the country in sufficient numbers, in line with the provisions of the Council of Europe Convention of 11 May 2011 on preventing and combating violence against women and domestic violence, thereby meeting the goal it set for itself with the Law on Municipalities, and to create a shelter in ...[+++]


Je tiens à féliciter très sincèrement le révérend Douglas Moore, pasteur de l'Église évangélique luthérienne de Sion, ainsi que les membres de la congrégation, pour cette présence permanente et pour leur travail remarquable au sein de la communauté. En cette aube du prochain millénaire, je transmets donc mes voeux les plus sincères à l'Église évangélique luthérienne de Sion, à son pasteur et à ses paroissiens.

I wish to extend sincere congratulations to Reverend Douglas Moore, Pastor of Zion Evangelical Lutheran Church, and members of the congregation upon achieving this milestone of continuous fellowship and community good work, and I convey my sincere best wishes to Zion Evangelical Lutheran Church, its pastor and parishioners, for every success as we move into the next millennium.


- (ES) Monsieur le Président, avant d'entrer dans les détails des différentes questions liées au paquet ferroviaire, je tiens à féliciter très sincèrement les deux rapporteurs, MM. Swoboda et Jarzembowski, pour le magnifique travail qu'ils ont réalisé.

– (ES) Mr President, before going into the details of the various issues relating to the package of railway infrastructures, I would like to offer my heartfelt congratulations to the two rapporteurs, Mr Swoboda and Mr Jarzembowski, on the magnificent work they have done.


- (ES) Monsieur le Président, je tiens tout d’abord à féliciter très sincèrement Mme Hedkvist Petersen pour le rapport qu’elle a présenté, qui témoigne de sa sensibilité personnelle et de celle de toute la commission face à un sujet aussi important que celui de la sécurité routière. Ce rapport a pour objectif de réduire ce chiffre pour nous inacceptable de 42 000 morts par an, qui représente le nombre de morts en raison d'un accident de la route au sein de l’Union européen ...[+++]

– (ES) Mr President, I would firstly like to congratulate Mrs Hedkvist Petersen very sincerely on the report she has presented. It demonstrates her personal sensitivity, and that of the whole committee, to an issue as important as road safety, in an attempt to reduce this unacceptable figure of 42 000 deaths per year, which is the number of people killed as a result of traffic accidents in the European Union.


- (ES) Monsieur le Président, je tiens tout d’abord à féliciter très sincèrement Mme Hedkvist Petersen pour le rapport qu’elle a présenté, qui témoigne de sa sensibilité personnelle et de celle de toute la commission face à un sujet aussi important que celui de la sécurité routière. Ce rapport a pour objectif de réduire ce chiffre pour nous inacceptable de 42 000 morts par an, qui représente le nombre de morts en raison d'un accident de la route au sein de l’Union européen ...[+++]

– (ES) Mr President, I would firstly like to congratulate Mrs Hedkvist Petersen very sincerely on the report she has presented. It demonstrates her personal sensitivity, and that of the whole committee, to an issue as important as road safety, in an attempt to reduce this unacceptable figure of 42 000 deaths per year, which is the number of people killed as a result of traffic accidents in the European Union.


Je tiens à féliciter très sincèrement les 24 intervenants qui se sont présentés devant le Comité Gagnon-Easter, les associations, les scientifiques, les municipalités et les individus que nous avons écoutés. Enfin, ils ont pu nous faire part de leurs revendications (1415) Je veux également souligner l'excellente collaboration et le professionnalisme de mon collègue de l'Île-du-Prince-Édouard, M. Wayne Easter, député de Malpèque.

I would like to sincerely congratulate the 24 witnesses who appeared before the Gagnon-Easter committee, the associations, scientists, municipalities and individuals whom we heard from and who made their position known to us (1415) I would also like to praise the professionalism and excellent co-operation I received from my colleague, Mr. Wayne Easter, the hon. member for Malpèque, Prince Edward Island.


Je tiens à remercier très sincèrement Mme Rabliauskas et les 900 membres de la Première nation de la rivière Poplar des efforts qu'ils ont faits pour préserver la forêt et à féliciter Mme Rabliauskas pour ce prix.

To Ms. Rabliauskas and the 900 people of Poplar River, I extend my sincere thanks for your efforts in preserving the forest and offer my congratulations on your award.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi je tiens à féliciter très sincèrement ->

Date index: 2023-09-07
w