Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aussi déplorables soient-elles » (Français → Anglais) :

Elle est aussi celle des citoyens des pays qui connaissent des difficultés momentanées de paiement de faire des sacrifices, de participer à l’effort collectif de redressement des finances publiques et d’accepter les réformes qui s’imposent pour ce faire, aussi cruelles soient-elles.

It is also that of the citizens of States that are facing temporary payment problems to make sacrifices, to participate in the collective effort to get public finances back on track and to accept the reforms that are necessary to achieve this, however harsh they may be.


Elle est aussi celle des citoyens des pays qui connaissent des difficultés momentanées de paiement de faire des sacrifices, de participer à l’effort collectif de redressement des finances publiques et d’accepter les réformes qui s’imposent pour ce faire, aussi cruelles soient-elles.

It is also that of the citizens of States that are facing temporary payment problems to make sacrifices, to participate in the collective effort to get public finances back on track and to accept the reforms that are necessary to achieve this, however harsh they may be.


Il existe à ce jour, dans le monde, des femmes qui travaillent dans des conditions intolérables et qui se retrouvent acculées à des situations dont elles ne peuvent se sortir qu'en exploitant toutes les solutions possibles, aussi déplorables soient-elles, pour survivre et subvenir aux besoins élémentaires des leurs.

There are still women around the world who labour in intolerable conditions and who are forced into situations where they must exploit every possible option, however deplorable, in order to feed themselves and their families.


Vu que non seulement la Turquie continue à occuper la partie nord de Chypre, mais également qu’elle n’a jamais donné d’informations ni de détails à propos des personnes disparues et étant donné que les parents et les proches de ces personnes souffrent depuis 30 ans maintenant, je demanderais au Parlement de prendre l’initiative de demander à la Turquie de fournir toutes les informations qu’elle a en sa possession sur ces personnes disparues, aussi horribles soient-elles, pour mettre un terme à cette souffrance.

Given not only that Turkey continues to occupy the northern part of Cyprus, but also that it has never provided any information or details about the missing persons, and given that the relatives of the missing persons have been suffering for three decades now, I would ask Parliament to take the initiative of demanding that Turkey supply all the information it has on the missing persons, however awful it may be, so that this suffering can be brought to an end.


L'Union européenne souhaite développer des relations plus étroites avec la population biélorusse; aussi déplore-t-elle la politique d'isolement dans laquelle se sont enfermées les autorités biélorusses.

The European Union is interested in developing closer relations with the Belarusian people and therefore regrets the policy of self-isolation of the Belarus authorities.


Toutefois, aussi bonnes soient-elles, ces campagnes parviendront-elles à modifier profondément, à elles seules, les habitudes d'achat des consommateurs ?

But, however good they may be, will these campaigns single-handedly bring about profound changes in consumers’ purchasing habits?


Il est impossible d'assurer la préservation à long terme de ces espèces en ne faisant que protéger des zones naturelles isolées aussi précieuses soient-elles.

The long-term conservation of these species cannot be achieved simply by protecting isolated areas of nature - however great their individual value.


Au moment où on se parle, les conditions sociales et économiques de la vie dans les réserves indiennes sont déplorables, tout aussi déplorables qu'elles ont pu l'être jadis.

As we speak, social and economic conditions on the Indian reserves are deplorable, as deplorable as they have been in the past.


C’est pourquoi nous pensons qu’une sécurité alimentaire complète ne peut résulter de proclamations et de résolutions, aussi avancées soient-elles, car celles-ci ne peuvent et ne veulent pas toucher au mode de production capitaliste.

That is why we believe that we cannot achieve complete food safety with communications and resolutions, however progressive they may be, because they cannot and will not touch capitalist methods of production.


L'Union européenne est fermement convaincue que la réconciliation entre les différents groupes ethniques est la clé d'une paix et d'une prospérité durables dans la région des Balkans occidentaux ; aussi déplore-t-elle le ton et la teneur du discours prononcé le 21 février par le Président Tudjman devant le quatrième congrès du HDZ.

The European Union is firmly convinced that reconciliation between different ethnic groups is the key to lasting peace and prosperity in the Western Balkans region.


w