Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aussi décidé récemment " (Frans → Engels) :

Par exemple, le président français Nicholas Sarkozy, qui a été élu à partir d'une plate-forme qui proposait, en fait, une réduction des prestations d'assurance-emploi pour les Français, a récemment décidé d'accroître le taux de remplacement de 60 à 75 p. 100. Je ne serais pas tout à fait aussi ambitieux que lui, mais je pense qu'il serait très réaliste d'augmenter les prestations pour qu'elles représentent autour de 65 p. 100 de la rémunération que touchait antérieurement le travailleur.

For example, French President Nicholas Sarkozy, who had come in on a platform of actually cutting back French unemployment benefits, has recently decided to increase the replacement rate from 60 per cent to 75 per cent. I will not be quite that ambitious but I do think it would be very realistic to increase benefits to somewhere in the neighbourhood of 65 per cent of a worker's previous employment earnings.


En ce qui concerne la protection des mineurs contre les effets néfastes de l’information publique, le Parlement européen, lui aussi, a récemment décidé que les différents types de publicités diffusées à travers les nouveaux moyens de communication ont constitué ces dernières années un phénomène social.

As far as the protection of minors from the harmful effects of public information is concerned, the European Parliament, too, decided recently that the various types of advertising that have been spreading via the new communications media in recent years have become a social phenomenon.


Récemment, et aussi pour marquer le cinquantième anniversaire de la Commission européenne, nous avons décidé de dédier la salle du Collège – la salle principale de la Commission – à la mémoire de Jean Monnet dans une cérémonie très simple, mais pleine de signification, pendant laquelle j’ai eu le plaisir et l’honneur d’avoir à mes côtés non seulement le Président du Parlement européen, Hans-Gert Pöttering, mais aussi le Président en exercice du Conseil européen, Nicolas Sarkozy.

Recently, and also to mark the fiftieth anniversary of the European Commission, we decided to dedicate the College room – the main room at the Commission – to the memory of Jean Monnet in a very simple, but very meaningful ceremony, at which I had the pleasure and the honour to have at my side not only the President of the European Parliament, Hans-Gert Pöttering, but also the President-in-Office of the European Council, Nicolas Sarkozy.


Nous pouvons le faire en publiant des recommandations provisoires, comme nous l'avons fait très récemment dans le cadre des enquêtes sur l'accident au Ryan's Commander et sur l'incident survenu à un aéronef exploité par Morningstar Air Express. Nous pouvons aussi décider d'émettre des avis de sécurité, des lettres d'information sur la sécurité ou des communiqués de presse.

We may do this through interim safety recommendations, as we did most recently in the Ryan's Commander and Morningstar Air Express investigations, or we may choose to send out safety advisories, safety information letters, or safety communiqués.


Pour clarifier les choses, je souhaite dire que nous avons voulu trouver un accord, et pour trouver un accord, sur l’article 16 2) aussi, qui jusqu’à récemment avait fait l’objet de désaccords essentiellement en raison de sa rédaction, nous avons décidé d’approuver la proposition des socialistes et des libéraux afin de résoudre ce problème à l’amiable, tout comme nous avons aussi retiré quelques autres amendements pour favoriser l’harmonie.

To clarify matters, I wish to say that we have wanted to reach an agreement, and in order to come to an agreement, on Article 16(2) as well, which until recently had actually been disputed merely on account of the wording, we have decided to approve the proposal by the Socialists and Liberals in order to resolve this issue amicably, just as we have also withdrawn a few other amendments for the sake of harmony.


Aussi récemment que jeudi dernier, la ministre responsable de l'Agence du revenu témoignait devant le comité et je lui ai demandé si le gouvernement avait décidé de revenir sur sa décision à ce sujet.

As recently as last Thursday, the minister of the revenue agency was before the committee and I asked her if the government had changed its mind on rescinding that decision and she said not that she knew of.


Le Conseil a aussi décidé récemment de confier à la Commission un mandat pour la négociation d'un accord de coopération en matière de pêche avec la Fédération de Russie.

The Council has also recently adopted a mandate for the Commission to negotiate a cooperation agreement on fisheries with the Russian Federation.


Quand l’Union européenne a récemment décidé de multiplier par deux son aide à l’Afrique, ce fut non seulement un grand pas en avant pour l’aide apportée à ce continent tourmenté, mais aussi le gage d’un resserrement de la coopération européenne.

When the European Union agreed recently to a doubling of aid, and in particular a doubling of aid to Africa, it was an immediate boost not just for that troubled continent, but for European cooperation.


Madame la ministre pourrait-elle aussi réfléchir un instant et nous dire combien de pays qui ont décidé récemment de se séparer accordent beaucoup de valeur ou d'importance aux décisions rendues par les institutions du pays dont ils se sont séparés?

Would the minister also reflect for a moment on the following: In recent history, how many countries around the world that have separated have given very much value or importance to decisions of institutions of the country from which they have separated?


Vous savez que les États-Unis ont récemment déclaré qu'il y avait eu injustice dans le cas de la marine marchande et ont aussi décidé d'indemniser les marins, mais ils ont choisi de le faire en achetant pour chacun d'eux une police d'assurance; voilà comment ils ont décidé de le faire.

You're aware that the United States just recently said there's been an injustice in the merchant navy and they also gave them compensation, but the manner in which they did it was buying an insurance policy for each one of them; that is how they did it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi décidé récemment ->

Date index: 2022-03-18
w