Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aussi devons-nous aujourd » (Français → Anglais) :

Aussi devons-nous envisager les choses sous un angle plus large en tenant compte des nouvelles tendances.

We need a broader perspective taking into account new trends.


Aussi devons-nous poursuivre nos efforts communs et d'envergure avec encore plus d'énergie et de détermination pour consolider les progrès accomplis et mettre intégralement en œuvre l'agenda européen en matière de migration.

So we must continue our comprehensive and joint efforts with even more energy and determination to consolidate our achievements and deliver the full European Agenda on Migration.


Aussi présentons-nous aujourd'hui une vision claire de la façon de corriger cet état de fait.

Today, we present a clear vision on how to act to correct this.


Cela implique aussi d'améliorer les retours et c'est pourquoi nous proposons aujourd'hui la création d'une véritable plateforme européenne de retour au sein de l'Agence européenne de garde-frontières et de garde-côtes Nous devons aussi proposer de véritables alternatives aux voyages périlleux entrepris par des voies irrégulières II est dès lors essentiel d'investir dans des voies plus légales, tant pour ceux qui recherchent une pro ...[+++]

It also means improving returns and today we propose to create a true operational EU return hub within the European Border and Coast Guard Agency. And we need to open real alternatives to taking perilous irregular journeys. Investing in more legal pathways, both for protection but also for study or work, is therefore essential".


«Même si nous restons de fervents partisans du libre-échange - lequel doit cependant se faire dans un cadre loyal - nous ne devons pas nous abstenir de recourir à des instruments de défense commerciale, car il est certain que d'autres ne s'en privent pas. [.] Nous devons défendre notre industrie, car c'est aussi un sujet de préoccupation dans le domaine social», a déclaré M. Juncker.

President Juncker said, "While we remain fervent supporters of free trade – but free trade has to be fair – we must not abstain from using trade defence instruments, because others certainly don't [.] We need to defend our industry, which is as much a social concern".


Après l’adhésion des États membres, il nous faut accorder toute l’attention voulue à l’aspiration des autres candidats. Aussi devons-nous aujourd’hui poursuivre les négociations avec la Bulgarie et la Roumanie, négociations qui progressent bien.

Now that these Member States have joined, we have to give due consideration to the aspirations of the other candidate countries, and so over the next few months we must carry forward the negotiations with Bulgaria and Romania, which are going well.


Les trois directives dont nous devons débattre aujourd'hui et sur lesquelles il nous faudra rendre un vote demain entendent bien vaincre la fragmentation des marchés financiers européens, accroître leur attractivité et leur compétitivité, tout en renforçant la stabilité financière et la protection des consommateurs.

The three directives that we are discussing today and voting on tomorrow aim to overcome the fragmentation of Europe's financial markets, to enhance their attractiveness and competitiveness, and at the same time also to strengthen financial stability and consumer protection.


Nous devons commencer aujourd’hui même à concevoir des services, qui seront dans l’avenir des produits sur le marché à l’aide desquels Galileo pourra se financer, ainsi que nous le souhaitons de part et d’autre. D’où un soutien sans ambiguïté à la proposition de la Commission dans ce sens.

We must make a start right now on developing services to get products onto the markets of the future, products which would enable Galileo to be self-financing, which is what both sides of this House want: hence we need absolutely clear support for the Commission proposal to this end.


Or, notre soif de dialogue interculturel n'a jamais été aussi importante qu'aujourd'hui, car nous devons chercher dans les racines de la terreur.

Yet, our insistence on dialogue between cultures is at its highest now, because we have to search into the roots of terror.


Deuxièmement, dans le domaine des recrutements, nous devons nous préparer au grand défi de l'élargissement, ce qui signifie que nous devons créer aujourd'hui les marges financières afin de pouvoir maîtriser comme il se doit cette tâche lorsqu'elle se présentera.

Secondly, we must be prepared for the major challenge of enlargement in terms of staffing; in other words, we must now create the financial leeway we need to be able to rise to this challenge when the time comes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi devons-nous aujourd ->

Date index: 2021-06-30
w