Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aussi bouleversé que tous les honorables députés quand " (Frans → Engels) :

Je fais pleinement confiance à ces employés, et à leur capacité de bien s'acquitter des tâches importantes qui sont les leurs, et je ne doute pas que c'est aussi l'avis de tous les honorables députés.

As I am sure all hon. members do, I have complete confidence in these employees and the way in which they discharge the important duties they have been assigned.


Je dois aussi informer l'honorable député que moi, je suis un député de Toronto, mais je suis un député canadien et je parle pour tous les Canadiens.

I should also inform the hon. member that I am a member from Toronto, but I am a Canadian member and I speak for all Canadians.


Ceci étant dit, Monsieur le Président, il y a en tout cas quelques instances à l’ordre du jour desquelles nous faisons de notre mieux pour porter le point que l’honorable député vient de soulever. Lors de la réunion du G20 à Londres, par exemple, où ce fut un sujet de discussion très important, mais aussi lors de notre participation au cycle de l’OMC; et je pense qu’il est logique que nous nous efforcions et tentions de faire accepter ce point par tous ...[+++]

Having said that, Mr President, there are at any rate a couple of bodies on which we are doing our utmost to put this very point the honourable Member has raised on the agenda: during the G20 meeting in London for instance, where it was a very important point for discussion, but also during our involvement in the WTO Round; and I think it makes sense that we are pushing and just trying to get the point accepted by all of the players.


Il a une perspective européenne. C’est pourquoi, quelle que soit la résolution finale qu’adoptera le Conseil de sécurité, nous aurons certaines obligations fondamentales envers le bureau de représentation de la communauté internationale au Kosovo. Nous aurons aussi un devoir à accomplir, en plus des aspects économiques dont les honorables députés sont bien conscients, dans le domaine de la ...[+++]

It has European prospects, and therefore whatever final resolution the Security Council adopts, we will have certain fundamental obligations: in relation to the office representing the international community in Kosovo; and we will also have a duty, in addition to the economic aspects of which the honourable Members are well aware, a common foreign and security policy duty, a policing and judicial duty, in relation to all aspects of the law and the implementation of the law in Kosovo.


S’ils ne s’exécutent pas, nous les leur remémorerons et nous les rappellerons à l’ordre. Si cela ne suffit toujours pas, j’espère que tous les honorables députés qui ont des relations et dont le parti existe aussi au niveau national agiront de même, par l’intermédiaire de leurs collègues des parlements nationaux entre autres.

And if not, we will say it and remind them of it here; and if not, I hope that all the honourable Members with connections and with national parties will raise the issue by means of your colleagues in national Parliaments as well.


Je voudrais remercier le Conseil pour sa position, qui nous a permis d’évoluer en ce sens tout au long des discussions que nous avons menées pendant toutes ces années - la première réunion s’est tenue en janvier 2000; c’est l’une des premières choses que j’ai faites. Pendant ces quatre ans, nous avons tous pu évoluer et nous accorder sur des règles qui nous permettent d’introduire cette initiative, qui, je le rappelle aux honorablesputés, s’appliquera aussi aux espaces aériens ...[+++]

I would like to thank the Council for its position which has allowed us to develop in this way throughout these discussions over all these years – the first meeting took place in January 2000, it was one of the first things I did – four years during which we have all been able to develop and come together in relation to rules which allow us to introduce this initiative which, I would remind the honourable Members, will also affect Swiss airspace and Norwegian airspace.


Je voudrais remercier le Conseil pour sa position, qui nous a permis d’évoluer en ce sens tout au long des discussions que nous avons menées pendant toutes ces années - la première réunion s’est tenue en janvier 2000; c’est l’une des premières choses que j’ai faites. Pendant ces quatre ans, nous avons tous pu évoluer et nous accorder sur des règles qui nous permettent d’introduire cette initiative, qui, je le rappelle aux honorablesputés, s’appliquera aussi aux espaces aériens ...[+++]

I would like to thank the Council for its position which has allowed us to develop in this way throughout these discussions over all these years – the first meeting took place in January 2000, it was one of the first things I did – four years during which we have all been able to develop and come together in relation to rules which allow us to introduce this initiative which, I would remind the honourable Members, will also affect Swiss airspace and Norwegian airspace.


Le Président: Je demanderais à tous les honorables députés, quand on s'adresse à un ministre ou à un autre, vu que c'est le vrai ministre qui est là, qu'il ne soit pas nécessaire de le dire, s'il vous plaît.

The Speaker: I would remind all hon. members that when they are addressing a minister, it is the real minister they are talking to. So, there is no need to mention it, please.


L'hon. David M. Collenette (ministre de la Défense nationale et ministre des Anciens combattants, Lib.): Monsieur le Président, c'est intéressant d'écouter les commentaires de l'honorable député quand il dit parler au nom de tous les Canadiens.

Hon. David M. Collenette (Minister of National Defence and Minister of Veterans Affairs, Lib.): Mr. Speaker, it is interesting to listen to the hon. member when he claims to be speaking on behalf of all Canadians.


En tant que député du sud-ouest de l'Ontario, et je dois dire que j'ai moi aussi, dans ma jeunesse, tout comme le ministre des Affaires étrangères, participé à des manifestations, j'ai été, franchement, aussi bouleversé que tous les honorables députés quand j'ai vu les scènes à la télévision.J'ai trouvé cela très bouleversant, et je veux savoir pourquoi une telle chose s'est produite dans un pays comme le nôtre.

For me, as a member of Parliament from southwestern Ontario, one who in his youth, like the Minister of Foreign Affairs, participated in such actions, and quite frankly one who, when he saw the TV, was as disturbed as I'm sure all honourable members were when they saw the actions on TV. .That was very disturbing, and I for one want to find out why something like that happened in a country like ours, in Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi bouleversé que tous les honorables députés quand ->

Date index: 2025-05-07
w