Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aurions-nous obtenus " (Frans → Engels) :

Il me semble que si nous voulions vraiment faire quelque chose pour le Chiapas et pour les gens qui y habitent, nous devrions commencer par rencontrer les représentants du gouvernement mexicain, et tout d'abord les gens de l'ambassade du Mexique à Ottawa, faire venir des témoins, nous renseigner et puis seulement nous demander ce que nous pourrions faire à partir des renseignements que nous aurions obtenus.

It seems to me that if we really wanted to do something for Chiapas and for the people, we would sit down first with the Mexican government, first with the embassy here in Ottawa, bring in experts, get the information from there, and then ask what can we do with the information we have.


Nous nous attendons à ce que nos partenaires provinciaux obtiennent les mêmes résultats que ceux que nous aurions obtenus si nous avions administré nous-mêmes ces programmes.

We expected that our provincial partners would achieve the same results that we would have achieved had we administered the programs ourselves.


Quand on tient également compte des dispositions du Code criminel visant la simple possession et la confiscation des produits de la criminalité, il est clair que nous aurions un plan exhaustif de lutte contre le trafic de biens criminellement obtenus qui ferait en sorte qu'il soit plus difficile pour les entreprises criminelles de prospérer financièrement au Canada.

When considered along with the existing Criminal Code provisions dealing with simple possession and the forfeiture provisions with respect to the proceeds of crime, it is clear that we will be creating a comprehensive scheme to address trafficking in property obtained by crime which could make it more difficult for enterprise crime to financially prosper in Canada.


Je voudrais également dire qu’avec le président de la Commission, et que justice lui soit rendue, nous avons essayé de faire un tandem, chacun conscient de ses responsabilités, et jamais nous n’aurions pu obtenir les résultats que la Présidence a obtenus sans le travail, main dans la main, avec le président Barroso.

I would also like to say that we have endeavoured to work in tandem with the President of the Commission, each being aware of our own responsibilities, and, to do him justice, the Presidency could never have achieved the results it did without working hand in hand with President Barroso.


Si le Bloc québécois avait été avec nous, plutôt qu'avec les conservateurs, peut-être les aurions-nous obtenus, les changements à l'assurance-emploi (1315) L'hon. Don Boudria (Glengarry—Prescott—Russell, Lib.): Madame la Présidente, j'aimerais prendre la parole aujourd'hui pour indiquer mon appui au projet de loi C-48 et au projet de loi C-43.

If the Bloc Québécois had been with us, rather than with the Conservatives, then we might have gotten changes to employment insurance (1315) Hon. Don Boudria (Glengarry—Prescott—Russell, Lib.): Madam Speaker, I want to speak today to indicate my support for Bills C-48 and C-43.


Comme le Parlement, nous aurions préféré voir la Charte s’appliquer à l’ensemble des 27 États membres, sans aucune exception à sa totale légitimité, mais nous ne devrions pas sous-estimer les résultats obtenus.

Like Parliament, we would have preferred to see the Charter apply to all 27 Member States, with no exceptions to its full justiciability, but we should not underestimate the results achieved.


Nous allons soutenir la proposition et les amendements de compromis obtenus à la suite des considérables efforts de M. Rack, mais nous aurions souhaité que les projets puissent être subventionnés s’ils apportent une nette réduction de la congestion routière, qu’ils transfèrent ou non des marchandises vers d’autres modes de transport.

We are going to support the proposal and the compromise amendments achieved as a result of considerable efforts by Mr Rack, but we would have liked projects to have been eligible for subsidy if they would have brought about a net reduction in road congestion, whether or not they transferred goods to other modes of transport.


C’est pourquoi j’espère que nous pourrons obtenir de meilleurs résultats que ceux que nous aurions obtenus avec des exigences imposées par une autorité centrale.

It is for that reason that I hope we can end up achieving better results than we might have done with requirements imposed by a central authority.


Nous aurions évidemment aimé en avoir davantage, car ce sont après tout des domaines qui concernent les gens et plus particulièrement les jeunes, mais nous pouvons nous montrer satisfaits des crédits obtenus.

We could, of course, do with more – these are, after all, areas in which we are dealing with the public, and in particular with young people – but we can be satisfied with what we have.


Or, seulement 250 000 $ environ ont été alloués à la lutte contre le terrorisme. Autrement dit, nous avons pratiquement trois fois plus d'argent investi dans l'application de la Loi sur les armes à feu et dans un système d'enregistrement qui ne produira certainement pas les résultats que nous aurions sans doute obtenus dans le cadre de la lutte contre le terrorisme.

Only approximately $250,000 was allocated to fighting terrorism, so we have virtually three times as much being spent on enforcing the Firearms Act and a registration system that I don't think is going to produce nearly the results that combating terrorism would have.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aurions-nous obtenus ->

Date index: 2024-11-29
w