Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aurait également procédé » (Français → Anglais) :

Vous avez dit que Transports Canada n'aurait pas procédé à tous ces travaux en même temps, mais il semble également qu'un grand nombre d'aéroports ont besoin de travaux une fois qu'ils ont été cédés.

I noted that you said Transport Canada wouldn't have gone through that process of doing them all at once, but I also have to note that it appears an awful lot of them need work after they've been turned over.


Procéder en partant de zéro, en négligeant le cadre juridique existant, en matière de protection et de préservation également, et s'engager durant des décennies dans un processus aux Nations unies, sans perspective claire de dégager un quelconque accord international sur l'Arctique, aurait pour résultat de ne pas régler les questions à la fois concrètes et urgentes qui se posent à l'Arctique.

To start from scratch, neglecting the already existing legal framework, also for protection and preservation, and to engage in a decade long UN Process with the unclear prospect of getting a somewhat international agreement on the Arctic, would result in not dealing with the practical and pressing issues in the Arctic.


M. Patriciello est également accusé pour les motifs d'infraction indiqués plus haut d'ordre urbanistique, parce que, de concert avec les autres prévenus, il aurait procédé à un "changement de destination d'un immeuble à usage de maison de repos et de soins pour en faire un centre de pointe en matière de réhabilitation" sans obtenir l'aval administratif nécessaire et aurait utilisé une structure "qui n'était plus bénéficiaire d'un titre "habilitant", parce qu'autorisée par concession gratuite p ...[+++]

Mr Patriciello was also charged with the aforementioned town-planning offences because, in cooperation with other defendants, he allegedly ‘altered the official purpose of the facility’ in the municipality of Salcito ‘from a care home for the elderly to an advanced rehabilitation centre’ without the necessary administrative clearance, using a facility that ‘no longer had a licence given that it had been granted free of charge for its original social objective, which had become obsolete’.


Le Parlement européen aurait dû procéder également à une analyse des groupes de demandeurs, afin de procéder à une comparaison avec les autres institutions de l'UE.

The European Parliament should have produced a breakdown of the categories submitting requests so that it might compare its findings with those of the other EU institutions.


Elle aurait également été victime d'abus physiques et sexuels. Ensuite, elle a été transférée au poste de police et accusée le 16 septembre d'avoir utilisé de manière abusive son visa touristique afin de procéder à des recherches.

Subsequently she was transferred to police custody and on 16 September charged with misusing a tourist visa by conducting research.


Nous avons également appliqué avec succès le nouveau système de renvoi, qui a permis à la Commission de procéder elle-même à l’examen de cette concentration qui, sinon, aurait dû être appréciée à la lumière des législations de douze États membres différents».

We also made effective use of the new referral system which allowed the Commission to examine this merger, which would otherwise have been reviewed under the laws of twelve different Member States".


Certains voulaient parler d'un partage à parts égales ou d'un certain pourcentage du financement qui aurait été fourni de cette façon et c'est pourquoi on a utilisé ce procédé, je suppose.

Some people wanted to talk about a 50-50 sharing or a certain percentage of the funding coming in this way, and I suppose that is why it is done.


Qui plus est, la Commission, en utilisant les ressources scientifiques et les moyens d'évaluation des risques dont elle dispose, aurait dû procéder à un examen plus approfondi et critique des raisons pour lesquelles la maladie ne disparaissait pas et, le cas échéant, tenir compte également des risques de transmission verticale.

In addition, the Commission, using its own scientific and risk assessment capacities, should have embarked on a detailed and critical examination of the causes of the disease's non-disappearance, taking into account, if necessary, the risks of vertical transmission.


Je crois que ce sera notre position également, qu'on aurait dû procéder à une étude plus approfondie sur la façon dont ces lignes directrices cadreraient avec ce projet de loi.

I believe that would be our position as well, that there should have been more in-depth study as to how those guidelines would work into this bill.


Je suis également surpris, comme mon confrère de Bellechasse, de voir avec quelle précipitation le gouvernement a agi dans cette réforme, tout d'abord, en oubliant bien des aspects qu'il aurait dû revoir, qu'il faudrait revoir pour une meilleure démocratie, comme le disait tout à l'heure mon confrère de Bourassa, mais également, il aurait dû agir aussi quant à la façon de procéder pour aboutir à un consentement, sinon unanime, au moins à la suite d'un ...[+++]

Like the hon. member for Bellechasse, I too am surprised by the government's haste in pushing through this reform, and also by the fact that it overlooked many aspects which should have been reviewed to improve the democratic process, as the hon. member for Bourassa pointed out earlier. The government should also have made sure that, short of obtaining the unanimous consent of the House, it at least allowed members to take part in a full debate on the issue.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aurait également procédé ->

Date index: 2023-11-17
w