Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aurait normalement aussi " (Frans → Engels) :

En prenant ces mesures, la ville a libéré SJB de coûts qu'elle aurait normalement dû supporter et a renforcé sa position concurrentielle par rapport à d'autres promoteurs, qui étaient eux aussi confrontés à une baisse du marché.

This freed SJB of costs it would otherwise have borne and reinforced its competitive position vis-à-vis other developers that were also faced by a declining market.


D'autre part, la Commission du droit d'auteur est en mesure d'intervenir pour fixer les tarifs si les parties en présence n'arrivent pas à une solution négociée. Avant d'ajouter de nouvelles exceptions au droit d'auteur, le législateur aurait pu aussi se rappeler que ce droit est enchâssé dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, et que des traités internationaux comme la Convention de Berne spécifient que les exceptions doivent normalement relever de cas spéciaux qui ne portent pas atteinte à l'explo ...[+++]

Before adding new copyright exceptions, the government could also have considered that copyright is recognized in the Universal Declaration of Human Rights and that international treaties such as the Berne Convention specify that exceptions should, as a rule, be special cases which do not conflict with a normal exploitation of the work and do not unreasonably prejudice the legitimate interests of the right holder.


C'est normal. Toutefois, lorsqu'elle partagera cette information, aurait-elle aussi l'obligeance de préciser les mesures que le gouvernement prend ou a prises pour que nous ayons des moyens de prévenir la violence faite aux femmes?

However, when she is providing the information, may I please also ask that she provide the steps our government is taking or has taken to have in place ways to prevent violence against women?


Il est également vrai, d'autre part, que la Commission est tenue de mener une enquête objective qui aurait normalement aussi concerné ChemTrade Roth.

On the other hand, it is also true that the Commission is obliged to conduct an objective investigation which would normally have included ChemTrade Roth.


Par ailleurs, les frais de procédure et autres charges ont aussi été réduits à seulement 5 % du montant qui aurait normalement dû être versé.

There was also a reduction of legal and other fees to only 5 % of the actual amount that should have normally been paid.


Si bien qu'outre l'information qu'on aurait normalement, comme l'information concernant le passeport—le sexe, l'âge, et ainsi de suite—on aurait aussi accès à de l'information qui aurait été fournie à l'agent de voyages sur les demandes faites à ce dernier au sujet de ce déplacement, ce genre de choses, ce qu'on appelle le «dossier voyageurs», nos lois sur la protection des renseignements personnels ne nous autorisent pas à fournir tous ces renseignements aux diverses autorités canadiennes.

They want to access the database that the airline has on each passenger. So in addition to information you might normally have, such as your passport information gender, age, and so forth information that you've told your travel agent about your request for the trip and this kind of stuff, which is called the “passenger name record”, our privacy laws being such as they are in Canada right now, we're not entitled to turn all that information over to the various Canadian authorities.


Il convient aussi de préciser que, si les prix des rares ventes de balances électroniques réalisées sur le marché indonésien avaient été utilisés, la valeur normale aurait été plus élevée.

Furthermore, it should be noted that if the prices of the few sales of REWS on the Indonesian market had been used, the normal value thus established would have been higher.


Je suppose donc qu'à l'époque, si l'étude qui a mené le gouvernement à décider d'adopter la comptabilité d'exercice intégrale a porté aussi sur l'adoption de cette méthode pour l'établissement du budget et les crédits, la question aurait normalement été étudiée et une décision aurait été prise à ce moment-là.

I'm therefore assuming that at the time, if the study that led the government to decide to go to full accrual accounting was a study of the issue of accrual practices for budget and appropriations, it would normally have been studied so that there was a decision at that time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aurait normalement aussi ->

Date index: 2023-02-14
w