Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aurait fallu amender » (Français → Anglais) :

Si on était tenu de mettre en oeuvre l'article 28 dans une loi canadienne, il aurait fallu faire plusieurs choses: premièrement, il aurait fallu négocier cet article différemment pendant la période des négociations; ou deuxièmement, il aurait fallu établir une certaine réserve; ou, troisièmement, il aurait fallu amender la Constitution.

If we were obligated to implement article 28 into Canadian legislation, then we would have had to do two things: first, during the negotiations, we would have had to negotiate it differently; or second, we would have had to take a reservation; or third, we would have had to amend our Constitution.


À mon avis, il aurait fallu l'inclure dans les amendements. En outre, l'introduction d'une analyse du risque économique avant la vente, et non l'approbation, de toute semence transgénique semble ajouter un processus d'approbation supplémentaire et plus subjectif à l'actuel processus d'approbation scientifique.

Also, the introduction of an economic harm analysis prior to the sale, not the approval, of any genetically engineered seed would appear to layer a new and far more subjective approval process over the current accepted science-based approval process.


Deuxièmement, à propos de l'un des amendements proposés par le NPD afin que le chef d'état-major de la Défense puisse autoriser une indemnisation, je signale que, pour ce faire, il aurait fallu modifier d'autres mesures législatives.

Second, if I can add one more question on the amendments the NDP proposed, with regard to compensation being authorized by the Chief of the Defence Staff, that would have involved amendments to other pieces of legislation.


Pour cela, il aurait fallu amender considérablement le Traité et, partant, nous n’aurions plus été en mesure d’utiliser l’ancien pacte de stabilité comme référence dans d’importants domaines.

That would have required considerable amendments to the Treaty and, as a result, we would no longer have been able to use the old Stability Pact as a guide in important areas.


Il aurait fallu soutenir les amendements que j'avais déposés en commission et qui présentaient précisément une alternative à l'avortement : un lieu d'accueil pour ces femmes qui font le choix de la maternité en dépit des difficultés de la vie.

The amendments which I tabled in committee and which provided an alternative to abortion, namely a reception centre for those women who choose to have their babies in spite of their difficult lives, should have been supported.


- (PT) Monsieur le Président, je salue les rapporteurs pour leur travail parce que les rapports à l’examen sont globalement positifs. Ces rapports améliorent beaucoup les aspects les plus négatifs des propositions de la Commission et ils reprennent plusieurs amendements que j’ai déposés durant les travaux préparatoires de la commission de la pêche, bien que dans certains cas, je ne sois pas d’accord avec la solution retenue ou que je pense qu’il aurait fallu aller plus loin.

– (PT) Mr President, I congratulate the rapporteurs on their work because the reports that we are now discussing are broadly to be welcomed, make considerable improvements to the most negative aspects of the Commission’s proposals and incorporate various amendments that I tabled in the course of the preparatory work in the Committee on Fisheries, although in some cases I disagree with the solution that has been found and I feel that the report could have gone further.


- (PT) Monsieur le Président, je salue les rapporteurs pour leur travail parce que les rapports à l’examen sont globalement positifs. Ces rapports améliorent beaucoup les aspects les plus négatifs des propositions de la Commission et ils reprennent plusieurs amendements que j’ai déposés durant les travaux préparatoires de la commission de la pêche, bien que dans certains cas, je ne sois pas d’accord avec la solution retenue ou que je pense qu’il aurait fallu aller plus loin.

– (PT) Mr President, I congratulate the rapporteurs on their work because the reports that we are now discussing are broadly to be welcomed, make considerable improvements to the most negative aspects of the Commission’s proposals and incorporate various amendments that I tabled in the course of the preparatory work in the Committee on Fisheries, although in some cases I disagree with the solution that has been found and I feel that the report could have gone further.


Il leur fallait tout de même se rendre à Bowden, sans quoi il leur aurait fallu verser une amende de 5 000 $.

Nevertheless they had to go to Bowden. The fine would have been $5,000 if they had not gone to Bowden prison that day.


Je trouve la situation étrange et je me demande si le député trouve cela étrange lui aussi. Le gouvernement aurait pu apporter au projet de loi du député les amendements qu'il juge nécessaires, d'autant plus que les deux projets de loi sont si semblables que j'imagine qu'il n'aurait fallu que quelques modifications de pure forme pour que le comité puisse faire rapport à la Chambre des communes et que le projet de loi reçoive la tro ...[+++]

Any amendments that the government wants to make to get it into a form that is more to its liking—although the similarities are so close that I can only imagine some tinkering around the edges—could be made and this bill could be reported back to the House of Commons for third reading and passed by the will of the people who represent Canadians in the House.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aurait fallu amender ->

Date index: 2025-02-14
w