Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aurait dû leur dire que notre surplus sera " (Frans → Engels) :

Cela ne veut pas nécessairement dire que notre financement sera réduit, mais la partie des coûts de fonctionnement risque d'être réduite, ce qui aurait des répercussions négatives pour nous.

That does not necessarily mean that our funding will be cut, but part of our operating costs may well be reduced, and that will have a negative impact on us.


On aurait dû leur dire que notre surplus sera de l'ordre de 8 à 10 milliards de dollars, par exemple, et que de ce 8 à 10 milliards, on gardera une réserve, peut-être pas de 4 milliards, comme le gouvernement nous annonce, mais une réserve de peut-être 2 à 3 milliards de dollars pour éventualités.

It ought to have told them that our surplus would be around $8 or $10 billion, for example, and that out of that $8 or 10 billion, a reserve would be set aside, perhaps not $4 billion as the government has announced, but a reserve of perhaps $2 to $3 billion for contingencies.


Nous examinerons ces propositions attentivement, mais de ce que nous avons entendu jusqu’ici, je peux dire que notre groupe sera d’accord avec vous sur la plupart des points.

We will examine these proposals carefully but, judging by what we have seen so far, I can say that our group will agree as much as possible.


Le ministre du Commerce international aurait pu nous dire que, puisque les témoins ont comparu en comité et que toute l'industrie de la construction navale ressent un malaise, on s'attaquera à ce problème, on l'appuiera et on s'assurera que notre industrie, au moment où la période de 15 ans sera terminée, soit capable de compétitionner.

Since the witnesses who appeared before the committee—and, indeed the entire shipbuilding industry—are uncomfortable about this, the Minister of International Trade could have told us that the government planned to deal with the problem, support the industry, and ensure that, once the 15 years are up, our industry will be competitive.


Voilà ces quelques précisions mais je peux vraiment vous dire que le Parlement sera tenu très au courant, bien entendu, de notre négociation, que notre force viendra d'une entente interinstitutionnelle, Monsieur le Ministre, parfaite, qui montrera à nos amis américains que l'Union européenne entend bien, aujourd'hui, exiger cette justice pour tous s ...[+++]

Those are a few explanations, but I can really tell you that Parliament will of course be kept very much abreast of our negotiations, that our strength will come from a complete interinstitutional agreement that will show our American friends that the European Union fully intends now to demand fair treatment for all its citizens and will do so with unfailing determination.


- (DE) Monsieur le Président, je voudrais dire à notre commission de l'emploi et des affaires sociales, plus qu’à notre rapporteur très engagé, M. Fatuzzo, qui a été envoyé dans ce Parlement par le parti italien des pensionnés : moins aurait été plus !

– (DE) Mr President, to our Committee on Employment and Social Affairs – less so, though, to our highly-committed rapporteur, Mr Fatuzzo, who was sent to Parliament by the Italian Pensioners' Party – I would like to say that less would have been more.


Je les rassure, aussi bien le président Poettering que M. Barón Crespo ou M. Cox, la Commission, pas seulement, Monsieur Barón Crespo, sur la question de la simplification ou des compétences, sur tous les autres sujets, mais d'abord sur la question des compétences qui nous interpelle directement, la Commission mettra sur la table de la convention des contributions, des propositions pour exprimer une vision, mais cette vision, je vo ...[+++]

I can assure you, Chairman Poettering, Mr Barón Crespo and Mr Cox, that, not only, Mr Barón Crespo, on the issues of simplification or competences but on all the other subjects as well, although first of all on the issue of competences, which directly concerns us, the Commission will put contributions and suggestions on the Convention table in order to express a vision. However, I must make it quite clear that that vision, and we will confirm this next week in our communication, will, in all probability, be the pr ...[+++]


Monsieur le Président, pour conclure, je voudrais dire que le bilan de notre présidence sera présenté devant cette Assemblée, la semaine prochaine, par le premier ministre portugais ; j’aimerais pour ma part souligner dès à présent certains aspects, et remercier la France, saluer la coopération mise en œuvre en vue de la transition des présidences et remercier plus spécialement le Parlemen ...[+++]

To conclude, the assessment of our Presidency will be made here next week by the Portuguese Prime Minister. For my part I must also thank France and stress the way in which we have cooperated over the transition between presidencies. I especially thank the European Parliament, which has stimulated us in its role as a real parliamentary institution, throughout our Presidency, for all its cooperation on the European agenda and for the dynamic, lively, creative and constructive way in which, during these six months, it has carried out its duties as the parliamentary body of the Union.


Je dirais que plusieurs des commissions qui ont précédé la nôtre ont tenu compte de cet élément, sans toutefois le considérer comme un critère absolu qui les aurait amenées à dire: «Nous allons leur donner un traitement comparable au troisième échelon de l'échelle des sous-ministres, un point c'est tout».

I would say that several of the previous commissions took this matter into consideration, although not as a very objective criteria, saying, " We will align them with the third level of deputy minister and that is it" .


M. John Williams (St. Albert, Réf.): Monsieur le Président, je veux, moi aussi, appuyer les dires du député de Fraser Valley, qui affirmait que notre Parlement sera reconnu non pas pour être hargneux, mais peut-être pour être tapageur, si le gouvernement continue de tenter de nous imposer sa volonté, sans donner au Parlement la chance de tenir des débats et aux élus d'y exprimer leur point de ...[+++]

Mr. John Williams (St. Albert, Ref.): Mr. Speaker, I too would like to add my voice to that of the hon. member for Fraser Valley who indicated that it does seem to be this is not going to be a fractious Parliament but perhaps a raucous Parliament if the government continues in this vein of trying to impose its will without Parliament being given the opportunity to debate and for the people who were elected to come here and speak to be given the opportunity to speak.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aurait dû leur dire que notre surplus sera ->

Date index: 2022-07-07
w