Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aurait aussi conduit " (Frans → Engels) :

Il s'ensuit que, tout comme l'évaluation obtenue en se fondant sur les flux de trésorerie futurs, celle établie en appliquant le ratio cours/valeur comptable aurait aussi conduit un investisseur privé à en conclure qu'il était plus avantageux de laisser la filiale aller à la faillite, plutôt que d'injecter 70 millions d'EUR supplémentaires.

In conclusion, similarly to the application of a valuation based on future cash flows, the application of the price to book valuation would also lead a private investor to conclude that it is better off with letting its subsidiary go bankrupt instead of investing an additional 70 million in it.


Il partage aussi l'avis de la Cour selon lequel la Commission devrait expliquer les raisons qui ont conduit à une exécution différente des prévisions et aurait dû fournir systématiquement des commentaires sur l'exécution des différentes lignes permettant de comprendre l'utilisation effective des crédits.

It also shares the Court's view that the Commission ought to explain the reasons that led it to an implementation that differed from the estimates and that it should have systematically provided comments on the implementation of the different headings that would have shown the actual use of the appropriations.


Hier, je me suis demandé si je n'avais compris que le ministre parlait aussi d'infractions de conduite dangereuse pendant les courses de rue. Il n'y aurait ni préjudice corporel ni décès, mais la conduite dangereuse pendant les courses de rue serait visée par le projet de loi.

I wondered, yesterday, if I did not understand the minister to be saying also a charge of dangerous driving while street racing; so no bodily harm, no death, but dangerous driving while street racing was included in this bill.


Si le député est contre ces codes de conduite, il aurait peut-être intérêt à inviter aussi d'anciens ministres libéraux à se présenter devant le comité afin de les blâmer d'avoir été à l'origine de cette politique.

If he does not agree with the idea of these codes of conduct, perhaps he might take an opportunity to invite some former Liberal cabinet ministers before the committee to condemn them for suggesting this very policy.


L’Autorité est d’avis qu’une procédure plus adéquate aurait consisté à désigner de nouveaux experts ou, à tout le moins, à concilier les estimations en évaluant un usage futur comparable du camp et en procédant à une estimation plus détaillée des facteurs ayant conduit à un écart aussi considérable en premier lieu.

The application of a method as the described, to determine the true market value of a huge and special property such as Haslemoen Leir, appears questionable. A more adequate procedure would in the view of the Authority have been to appoint new experts or at least reconcile the assessments in terms of assessing comparable future use of the camp and a more detailed assessment of the factors that provided for the huge gap in the first place.


À une certaine époque, la révélation d’une conduite aussi mesquine de la part de fonctionnaires aurait contraint ces personnes à démissionner, de même que le ministre responsable.

There was a time when, if such shabby conduct on the part of public servants was revealed, both functionaries and the minister responsible would fall on their swords.


Je dois aussi vous faire part de ma vive préoccupation au sujet des allégations faites par le député de Renfrew Nipissing Pembroke, selon lesquelles le greffier adjoint, M. Richard Fadden, aurait intentionnellement induit les parlementaires en erreur en ce qui concerne le déploiement de la FOI 2 pour la conduite d'une opération militaire à l'étranger.

I must also express to you my strong concern about the allegation by the Member for Renfrew Nipissing Pembroke that the Deputy Clerk of the Privy Council, Mr. Richard Fadden, may have intentionally misled Parliamentarians with respect to the deployment of JTF-2 on a military operation outside Canada.


Il partage aussi l'avis de la Cour selon lequel la Commission devrait expliquer les raisons qui ont conduit à une exécution différente des prévisions et aurait dû fournir systématiquement des commentaires sur l'exécution des différentes lignes permettant de comprendre l'utilisation effective des crédits.

It also shares the Court's view that the Commission ought to explain the reasons that led it to an implementation that differed from the estimates and that it should have systematically provided comments on the implementation of the different headings that would have shown the actual use of the appropriations.


Le projet de loi alourdit aussi les peines liées à la conduite avec facultés affaiblies par l’alcool et les drogues aux termes du paragraphe 255(1) du Code, et crée de nouvelles infractions liées à la conduite avec facultés affaiblies ayant causé la mort ou des lésions corporelles : conduite avec une alcoolémie supérieure à 80 milligrammes d’alcool par 100 millilitres de sang et ayant causé la mort (prison à perpétuité) ou des lésions corporelles (dix ans d’emprisonnement) ...[+++]

Bill C-2 also increases penalties with respect to both alcohol- and drug-impaired driving under section 255(1) of the Criminal Code, and creates new offences with respect to impaired driving causing death or bodily harm: driving with a blood-alcohol concentration of over 80 milligrams of alcohol in 100 millilitres of blood and causing death (life imprisonment) or bodily harm (10 years’ imprisonment); and refusing to provide a breath, saliva, urine or blood sample while the accused knew or ought to have known that his or her operation of a vehicle had caused an accident resulting in death (life imprisonment) or bodily harm (10 years’ imp ...[+++]


Je vous pose la question : aurait-il été aussi aisé de provoquer la conférence intergouvernementale qui a conduit à l'Acte unique, si le Parlement européen n'avait pesé de toutes ses forces, sur la base du projet de traité qu'il avait adopté, à l'initative de ce grand Européen, Altiero SPINELLI ?

Let me just ask you this: do you think that it would have been possible to convene the Intergovernmental Conference that produced the Single Act had Parliamlent not thrown its weight behind the idea on the basis of the draft European Union Treaty which it had adopted at the initiative of that great European, Altiero Spinelli?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aurait aussi conduit ->

Date index: 2024-10-05
w