Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auraient pu être mieux employées ailleurs " (Frans → Engels) :

58. est convaincu que l'augmentation de 89 % des dépenses relatives aux prix entre 2009 et 2011 a été couverte par des ressources qui auraient pu être mieux employées ailleurs; demande que les prochaines dépenses relatives aux prix reviennent au niveau de 2009;

58. Believes that the 89 % increase in the expenditure on the prizes between 2009 and 2011 used funds that could have been better deployed elsewhere; calls for future expenditure on prizes to be brought back down to the levels of 2009;


57. est convaincu que l'augmentation de 89 % des dépenses relatives aux prix entre 2009 et 2011 a puisé dans des ressources qui auraient pu être mieux employées ailleurs; demande que les prochaines dépenses relatives aux prix reviennent au niveau de 2009;

57. Believes that the 89 % increase in the expenditure on the prizes between 2009 and 2011 used funds that could have been better deployed elsewhere; calls for future expenditure on prizes to be brought back down to the levels of 2009;


D'autres (la Grèce, les Pays-Bas et le Portugal notamment) auraient pu mieux détailler la présentation des processus de consultation pour l'élaboration de leur PAN/incl.

Some others (notably EL, NL and Pt) could have better detailed the presentation of consultation processes for the elaboration of their NAPs/incl.


Il y a probablement des choses qui auraient pu être mieux réalisées dans le passé, mais depuis que j’occupe mon poste, j’ai vraiment tenté de traiter cela d’une manière transparente et approfondie.

Probably there were things that could have been done better in the past, but since I took up office, I have really tried to deal with this in a very transparent and thorough way.


L’OHMI est condamné à verser à M Bennett, Galle, Nuti, Scardocchia et Schmidt, ainsi qu’à MM. Chertier González, Guarinos Viňals et Ramirez Battistig la différence entre le montant de la rémunération auquel ils auraient pu prétendre s’ils étaient restés en fonctions en son sein et la rémunération, les indemnités de chômage ou toute autre indemnité de remplacement qu’ils ont pu effectivement percevoir par ailleurs depuis le 15 octobr ...[+++]

OHIM is ordered to pay Ms Bennett, Ms Galle, Ms Nuti, Ms Scardocchia, Ms Schmidt, Mr Chertier González, Mr Guarinos Viňals and Mr Ramirez Battistig the difference between the amount of the remuneration to which they would have been entitled if they remained in their posts at OHIM and the remuneration, unemployment benefit or any other substitute allowance which they may actually have received elsewhere since 15 October 2009.


L’OHMI est condamné à verser à Mmes Bennett, Galle, Nuti, Scardocchia et Schmidt, ainsi qu’à MM. Chertier González, Guarinos Viňals et Ramirez Battistig la différence entre le montant de la rémunération auquel ils auraient pu prétendre s’ils étaient restés en fonctions en son sein et la rémunération, les indemnités de chômage ou toute autre indemnité de remplacement qu’ils ont pu effectivement percevoir par ailleurs depuis le 15 octobr ...[+++]

OHIM is ordered to pay Ms Bennett, Ms Galle, Ms Nuti, Ms Scardocchia, Ms Schmidt, Mr Chertier González, Mr Guarinos Viňals and Mr Ramirez Battistig the difference between the amount of the remuneration to which they would have been entitled if they remained in their posts at OHIM and the remuneration, unemployment benefit or any other substitute allowance which they may actually have received elsewhere since 15 October 2009.


Critiques et condamnations sont absolument nécessaires, tout comme la leçon selon laquelle les choses auraient pu être mieux faites que ce que le monde extérieur a démontré aux Cambodgiens par le passé.

Criticism and condemnation are desperately needed, but also the lesson that things could have been done better than the outside world have demonstrated to the Cambodians in the past.


Bien sûr, beaucoup de choses auraient pu être mieux encore, et bon nombre de députés en ont parlé dans cette Assemblée.

Certainly, a lot could have been better, and many fellow MEPs have talked about the fact in this House.


Par ailleurs, dans le but d'éviter les perturbations qui auraient pu découler de l'application, dès le 1.1.1993, du régime de libre prestation des services de transport maritimes à l'intérieur des Etats membres, l'article 6 du règlement n° 3577/92 a exempté, par dérogation, les services de cabotage concernant les archipels des Canaries, des Açores et de Madère et des départements français d'outre-mer de l'application de ce règlement jusqu'au 1.1.1999.

Moreover, in order to avoid the disruption which might otherwise have resulted from the application, from 1 January 1993, of the freedom to provide maritime transport services within Member States, Article 6 of Regulation (EEC) No 3577/92 granted a derogation to cabotage services in the Canary Islands, the Azores and Madeira and the French overseas departments from the application of that Regulation until 1 January 1999.


En effet, ces autorisations ont pu être utilisées pour couvrir erronément le transfert de biens culturels vers d'autres Etats membres, alors que de telles autorisations, conformément au règlement communautaire, n'auraient dû être employées que pour les exportations à destination de pays tiers.

This is because authorisations may have been used mistakenly to cover the transfer of cultural goods to other Member States when, in fact, under Community Regulations, such licences ought to have only been used for exports to third countries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auraient pu être mieux employées ailleurs ->

Date index: 2023-01-09
w