Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auquel nous consacrerons 26 millions " (Frans → Engels) :

Parmi les nouveaux programmes que nous avons instaurés cette année, conséquence directe d'une augmentation de 20 millions de dollars par année du financement provenant du budget fédéral, nous établirons un programme d'ÉnerGuides pour maisons auquel nous consacrerons deux millions de dollars par année.

Among the new programs we introduced this year, as a result of an increase of funding of $20 million a year that came from the federal budget, we will have an EnerGuide for houses program that will be $2 million a year.


Nous avons commencé l'année par un nouveau programme incitatif auquel nous consacrerons 10 millions de dollars par année. Il s'agit de financer les coûts de conception préalables à la construction de bâtiments commerciaux dont l'efficacité énergétique est supérieure de 25 p. 100 à ce qui est établi dans le code type des bâtiments commerciaux.

We have started this year with a new program on which we are spending $10 million a year to provide an incentive through paying for design costs for the construction of commercial buildings that are 25% more efficient than those levels set out in the model commercial building code.


Quel que soit le projet auquel nous consacrerons cet argent frais, nous viendrons prendre de l'argent aux John Minard de ce pays.

Whatever project we would spend this new money on, we are taking money away from the John Minards of this country.


Dans le budget de 2007, nous avons institué un nouveau programme auquel nous consacrerons 60 millions de dollars.

In Budget 2007, we have brought in a new program, an additional $60 million.


Ces fonds serviront à financer le Programme de promotion internationale des produits agricoles et alimentaires canadiens, que j'ai annoncé en mars et auquel nous consacrerons 26 millions de dollars en 2003, soit deux fois plus que les fonds engagés dans l'ancien programme Commerce agroalimentaire.

This investment will fund the Canadian agriculture and food international program, which I announced in March, providing $26 million for the year 2003 for a loan, which is twice what was available in the old agrifood trade program last year.


La Commission, en sa qualité de membre du conseil d’administration du Fonds des Nations unies de lutte contre ces maladies, devrait accorder plus d’attention au paludisme et, au vu de l’expérience acquise, elle devrait en faire de même dans le cadre des sixième et septième programmes-cadres pour la recherche et le développement technologique, auquel nous apportons 400 millions d’euros pour la recherche sur ces maladies.

The Commission, as a member of the governing council of the United Nations Fund for fighting these diseases, should increase the attention paid to malaria and, in view of experience, it should do the same with the sixth and seventh framework programmes for research and technological development, to which we provide EUR 400 million for research into these diseases, and thereby assist greater numbers of people at less economic cost, although that means fewer profits for the pharmaceutical industry.


Par conséquent, nous cultiverons le dialogue euro-méditerranéen, auquel nous consacrerons de multiples initiatives dans les domaines économique, culturel et social, y compris une Fondation pour le Dialogue entre les cultures et les civilisations et le projet de transformer l’instrument financier actuellement utilisé dans le cadre de la BEI en un organisme autonome, c’est-à-dire en une véritable Banque méditerranéenne.

We shall therefore cultivate the Euro-Mediterranean dialogue, to which we shall devote a large number of economic, cultural and social initiatives – including a Foundation for Dialogue between Cultures and Civilisations – and we shall cultivate the project to transform the financial facility currently operating within the EIB into an autonomous body, in other words a genuine Mediterranean Bank.


Par conséquent, nous cultiverons le dialogue euro-méditerranéen, auquel nous consacrerons de multiples initiatives dans les domaines économique, culturel et social, y compris une Fondation pour le Dialogue entre les cultures et les civilisations et le projet de transformer l’instrument financier actuellement utilisé dans le cadre de la BEI en un organisme autonome, c’est-à-dire en une véritable Banque méditerranéenne.

We shall therefore cultivate the Euro-Mediterranean dialogue, to which we shall devote a large number of economic, cultural and social initiatives – including a Foundation for Dialogue between Cultures and Civilisations – and we shall cultivate the project to transform the financial facility currently operating within the EIB into an autonomous body, in other words a genuine Mediterranean Bank.


On ne peut pas expliquer aux citoyens, à l'instar de Mme la commissaire, que nous n'utilisons pas 4,6 milliards à divers postes, que nous discutons ici depuis des mois pour obtenir 200 millions et que, dans des situations très critiques, nous devons malmener l'ensemble du budget pour répondre aux situations, auquel cas nous ne suivons pas nos stratégies à long terme et nos orientations fondamentales.

It is impossible to explain to any of our citizens the fact that, having underspent various allocations by 4.6 billion euros, as the Commissioner said, we should be fighting for weeks and months here to obtain an extra 200 million or, when acute emergencies occur, that we actually have to push the entire budget back and forth to deal with them at the expense of our long-term strategies and basic political aims.


Quoi qu'il en soit, nous pouvons financer avec cela ce qui nous semble le plus important : la démocratisation et la reconstruction dans les Balkans occidentaux, auxquelles nous consacrerons en tout 839 millions d'euros, dont 240 millions d'euros pour la Serbie.

But we can at least fund what we think is the most important task, i.e. the democratisation and reconstruction of the western Balkans, from a total of EUR 839 million, including EUR 240 million for Serbia.


w