Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auquel nous allons devoir consacrer " (Frans → Engels) :

Il faut vous rendre compte que nous allons devoir consacrer des millions de dollars à la lutte contre un tueur comme la lamproie — tant et aussi longtemps que nous allons avoir de l'argent et que nous allons vouloir mener le combat —, mais qu'il ne s'agit que de l'une des 186 espèces ou à peu près qui sont arrivées au cours des 10 ou 20 dernières années.

I mean, you have to realize that with a terminator like this, we'll be spending probably millions and millions of dollars—as long as we have money or we care about trying to control it—but this is only one of the 186 or so species that got in during only the last 10 or 20 years.


Ainsi, vu que nous allons devoir consacrer 20 % du bouquet énergétique aux énergies renouvelables, avec le soutien et la volonté des États membres, en neuf ans, et que nous allons devoir évaluer en permanence la situation au moyen de rapports d’avancement, la compétence des États membres sera réduite à 80 %, voire même moins.

Therefore, because we will have to reach a level of 20% renewable energy with the support and commitment of the Member States in nine years and will have to evaluate the situation constantly by means of progress reports, the powers of the Member States will be reduced to 80% or to even less than this.


Enfin, nous devons reformer et relancer le dialogue social en tant que force de cohésion et pour endiguer les dangers du chômage de longue durée auquel nous allons devoir faire face.

Lastly, we need to reshape and relaunch social dialogue as a force for cohesion and for curbing the dangers of long-term unemployment with which we have to come to terms.


Il est clair que, étant donné le nombre de voitures, la mobilité croissante et le désir croissant de donner à davantage de gens encore la possibilité de conduire, la question des émissions est un problème clé auquel nous allons devoir nous attaquer.

It is clear that, given so many cars, the increasing mobility and an increasing desire to give even more people the opportunity to drive, the issue of emissions is a key problem that we shall have to address.


Le président: C'est un message auquel nous allons devoir consacrer un peu de temps afin de le diffuser car, comme M. Cellucci le dit, nous devons faire quelque chose de positif chaque jour pour construire une relation.

The Chair: That's a message we're going to have to spend a little time getting out, because as Mr. Cellucci says, we have to do something positive on a daily basis to build a relationship.


C'est le genre d'innovation, honorables sénateurs, auquel nous allons devoir penser.

That is the kind of innovation, honourable senators, that we will have to consider.


Nous allons devoir poursuivre notre engagement dans les Balkans, également afin de ne pas fragiliser les résultats déjà obtenus, mais nous allons également en tant qu’Union européenne prendre en charge de nouvelles missions.

We will have to continue our commitment in the Balkans, in order – among other things – not to put at risk the successes we have already achieved, and, as a European Union, we will be taking on new tasks.


Vu le nombre de fois où nous allons devoir examiner et débattre du programme de l'année suivante dans différents forums sur une année, ma crainte est que, sans une bonne discipline, nous ne perdions notre temps à anticiper les développements un an à l'avance au lieu de nous montrer plus concrets.

Given the number of times that we will be discussing and looking at the following year's programme in the different fora over a year, my one fear is that, if we are not self-disciplined, we will spend an enormous amount of time looking at what will come up well over a year ahead, without being very concrete.


Nous allons devoir consacrer une partie importante de l'Armée, de la Force aérienne et de la Marine pour qu'elles se régénèrent afin que, d'ici à trois à cinq ans, nous ayons une Armée robuste et une Force aérienne revitalisée.

We have to devote a large part of the army, air force and navy to generating themselves so that three-to-five years from now we have a robust army and revitalized air force.


Il y a aussi ce nouvel organisme des technologies de l'information, une entité distincte de Travaux publics et Services gouvernementaux si nous nous fions à la page 383 de ce Budget principal des dépenses, auquel nous allons devoir allouer un crédit très important pour permettre sa mise sur pied.

There is this new entity for information technology being created, and we are required in these Main Estimates — at page 312 you can see it is a separate agency within Public Works — to vote a major amount of money to create that entity.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auquel nous allons devoir consacrer ->

Date index: 2023-09-28
w