Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auquel je participerai moi-même parce " (Frans → Engels) :

Je me demande quelle est la raison de ce mépris envers le comité, du mépris du ministre envers ses propres collègues conservateurs membres du comité, auquel je siégeais moi-même.

The question is why this contempt for the committee, and why this contempt by the minister for his own Conservative colleagues that were on that committee, of which he was one.


Ensuite, M. Andrew Kent est associé directeur du cabinet auquel je suis moi-même associé, pas d'une façon active en ce moment, mais associé quand même.

Second, Mr. Andrew Kent is managing partner of the firm with which I am associated — not actively at the moment but associated nonetheless.


Elle a parlé d'une situation que plusieurs d'entre nous connaissent pour en avoir déjà fait l'expérience et que le reste d'entre nous vivront probablement, et j'espère que je participerai moi-même au débat.

She has raised a subject that many of us have already lived and the rest of us will probably live, and I will hope to participate in this debate myself.


Je serai moi-même en Afrique dans un mois environ, où je participerai aux réunions de l'Organisation de l'unité africaine afin d'y parler de la façon dont nous pourrons collaborer avec ces pays au sujet du vaste programme de déminage entrepris en Afrique.

I'll be going to Africa myself in about four weeks to the meetings of the Organization of African Unity to talk in particular about how we can work in conjunction with them on a major landmine program in Africa.


– (ES) Madame la Présidente, je souhaiterais signaler que cette initiative va dans le même sens que l’amendement au programme de Stockholm déposé par la commission des droits de la femme et de l’égalité des genres et par moi-même, parce qu’elle n’est pas comprise dans ce dernier.

– (ES) Madam President, I would like to say that this initiative is in line with the amendment tabled by the Committee on Women’s Rights and Gender Equality and myself to the Stockholm Programme, because it was not included in it.


En fait, cela était prévisible dès 2001 au moment de l’adoption du rapport Menrad auquel j’ai moi-même contribué.

This was in fact predicted in 2001 when the Menrad report was adopted, in which I myself participated.


En effet, si j'étais paranoïaque, je dirais que cela ressemble à une alliance inavouable avec une terrible arrière-pensée, celle de rendre la formation de groupes politiques plus difficile pour l'opposition; des groupes tels que celui auquel j'appartiens moi-même.

Indeed, if I were paranoid, I would say that it resembled an unholy alliance with a sinister ulterior motive, one consisting in making it very difficult to create political groups belonging to the opposition; groups such as the one to which I myself belong.


Quoi qu'il en soit, je suis arrivé ici il y a 18 ans parce que je voulais être le porte-parole des gens ordinaires et des femmes qui se lèvent jour après jour pour faire tourner l'économie en protégeant leur foyer, leur famille et en travaillant vraiment très fort pour leur collectivité et pour le Canada. Je voulais également me faire le porte-voix des petits entrepreneurs qui, croyez-le ou non, assument des coûts pour un nombre considérable de personnes et créent tous les emplois et je souhaitais aussi représenter les nouveaux venus dans notre collectivité parce que je suis moi-même ...[+++]

However I came here 18 years because I wanted to speak for the ordinary person and the women who wake up each and every day and make the economy work by protecting their homes, their families and working really hard for their communities and their country; for small business entrepreneurs who, believe it or not, pay the freight for an awful lot of people and create all the jobs; and for the newcomers in our community because I was one.


- (EN) Monsieur le Député, vos remarques sont très importantes. Si vous êtes libre demain matin, vous pourriez venir assister au débat sur l'Éthiopie auquel je participerai moi-même parce que mon collègue a un autre engagement.

– If the honourable Member, who has made some serious points, does not have anything else on tomorrow morning, he might come to the debate on Ethiopia in which I shall be taking part myself because my colleague has to be elsewhere.


Je souhaite saisir cette occasion pour présenter l’approche que le gouvernement britannique tient à suivre dans la conduite de la présidence du Conseil «Justice et affaires intérieures», auquel je participerai de même que ma collègue, la baronne Ashton, qui m’accompagne aujourd’hui.

I want to take the opportunity to set out the approach that the British Government will follow in its conduct of the Presidency of the Justice and Home Affairs Council, which will be occupied by myself and my colleague Baroness Ashton, who is with me today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auquel je participerai moi-même parce ->

Date index: 2023-01-03
w