Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auquel j'ai assisté vendredi dernier " (Frans → Engels) :

Merci aussi à Frans et à vous-même de m'autoriser à m'exprimer au début de votre assemblée plénière sur cette négociation extraordinaire avec le Royaume-Uni et d'évoquer le premier résultat auquel nous sommes parvenus ensemble vendredi dernier.

Thanks to Frans, and to you too, for allowing me to speak at the beginning of your plenary session on the extraordinary negotiation with the United Kingdom and on the first result we reached last Friday.


Monsieur le Président, j'ai assisté vendredi dernier aux célébrations du 30 anniversaire de la National Ethnic Press of Canada.

Mr. Speaker, last Friday I attended the 30th anniversary of the National Ethnic Press of Canada celebration.


M. Borys Wrzesnewskyj (Etobicoke-Centre, Lib.): Monsieur le Président, j'ai assisté vendredi dernier à une exposition de photographies qui vise à faire connaître au public une terrible tragédie humaine qui a marqué l'histoire de la Pologne.

Mr. Borys Wrzesnewskyj (Etobicoke Centre, Lib.): Mr. Speaker, this past Friday, I attended a photo exhibit dedicated to educating the public about a terrible human tragedy in Polish history.


La question de savoir si la nouvelle politique régionale pourra être lancée en 2007 appartient désormais aux gouvernements nationaux, qui ont pour mission de s’assurer que les plans nationaux de développement soient prêts et reposent sur un consensus et, spécialement dans les nouveaux États membres, de compenser le manque de progrès auquel nous avons assisté ces dernières années.

It now depends on the national governments whether the new regional policy can be launched in 2007. Their job is to make sure that the national development plans are ready and are based on consensus, and, especially in the new Member States, to make up for the lack of progress that we have seen in the past few years.


Si les tâches confiées à l’Office européen de sélection du personnel (EPSO) sont de nature à faire de ce service interinstitutionnel un acteur important dans la détermination et la mise en œuvre de la politique de l’Union en matière de sélection du personnel, en ce qui concerne, en revanche, le déroulement des concours de recrutement de fonctionnaires, son rôle, certes significatif dans la mesure où il assiste le jury, reste, en tout cas, subsidiaire par rapport à celui de ce dernier, auquel par ailleurs l’EPSO ...[+++]

Although the tasks assigned to the European Personnel Selection Office (EPSO) are such as to make that interinstitutional service an important actor in the determination and implementation of EU policy in the field of staff selection, its role as regards the conduct of recruitment competitions for officials, on the other hand, while significant to the extent that EPSO assists the selection board, necessarily remains subsidiary to the role played by the latter, which EPSO, moreover, may not replace.


Matti Vanhanen, président en exercice du Conseil. - (FI) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, vendredi dernier, le 20 octobre, j’ai eu le plaisir de présider le sommet informel des chefs d’État ou de gouvernement de Lahti ainsi que le dîner de travail qui a suivi, auquel a été convié le président russe Vladimir Poutine.

Matti Vanhanen, President-in-Office of the Council (FI) Mr President, ladies and gentlemen, last Friday, 20 October, I had the pleasure to host the informal meeting of Heads of State or Government in Lahti and the dinner that followed it, where the Russian President Vladimir Putin was our guest.


Matti Vanhanen, président en exercice du Conseil . - (FI) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, vendredi dernier, le 20 octobre, j’ai eu le plaisir de présider le sommet informel des chefs d’État ou de gouvernement de Lahti ainsi que le dîner de travail qui a suivi, auquel a été convié le président russe Vladimir Poutine.

Matti Vanhanen, President-in-Office of the Council (FI) Mr President, ladies and gentlemen, last Friday, 20 October, I had the pleasure to host the informal meeting of Heads of State or Government in Lahti and the dinner that followed it, where the Russian President Vladimir Putin was our guest.


- (DE) Monsieur le Président, mes chers collègues, Mesdames et Messieurs, le consensus sur le projet de Constitution auquel nous sommes parvenus vendredi dernier au sein de la Convention a été qualifié d’historique, et il l’est véritablement si l’on considère ce qui a été réalisé.

– (DE) Mr President, colleagues, ladies and gentlemen, the consensus on the draft Constitution which we reached in the Convention last Friday has been described as historic, and indeed it is – for look at what has been achieved.


Je suis ravi d’entendre que, dans ce groupe, les conservateurs britanniques sont favorables à la Constitution, parce que ce n’est pas ce que certains d’entre eux ont affirmé lors d’un débat de la Chambre des communes, hier, ni ce que Jonathan Evans a déclaré dans un débat auquel j’ai participé à la BBC, vendredi dernier.

I am delighted to hear that in his Group, the British Conservatives are in favour of the Constitution, because that is not what some of them said in a debate of the House of Commons yesterday, nor what Jonathan Evans said in a debate with me on BBC television last Friday.


Je parlerai plutôt d'un déjeuner organisé pour le Vancouver Board of Trade, auquel j'ai assisté vendredi dernier.

However I do want to speak about a luncheon I attended last Friday for the Vancouver Board of Trade.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auquel j'ai assisté vendredi dernier ->

Date index: 2021-05-30
w