Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aujourd’hui nous permettra " (Frans → Engels) :

La décision prise aujourd'hui nous permettra de continuer à aider les États membres de l'UE à élaborer, concevoir et mettre en œuvre des réformes propices à la croissance».

Today's decision will enable us to continue providing support to EU Member States to prepare, design and implement growth-enhancing reforms".


La proposition présentée aujourd'hui nous permettra de sauver quelque 100 000 vies sur les 50 prochaines années.

With this proposal we will save 100,000 lives in the next 50 years.


M. Valdis Dombrovskis, le vice-président chargé de l’euro et du dialogue social, a quant à lui déclaré: «Le plan d’action présenté aujourdhui nous permettra de prendre des mesures rapides pour lutter énergiquement contre le financement du terrorisme, en commençant par présenter des propositions législatives au cours des prochains mois.

Vice-President Valdis Dombrovskis, in charge of the Euro and Social Dialogue, said: "With today's Action Plan we are moving swiftly to clamp down on terrorist financing, starting with legislative proposals in the coming months.


Nous présentons, Mesdames et Messieurs les députés, aujourd'hui même une nouvelle stratégie industrielle qui permettra à notre industrie de rester ou de devenir le numéro un en matière d'innovation, de numérisation et de décarbonisation.

Honourable Members, the new Industrial Policy Strategy we are presenting today will help our industries stay, or become, the number one in innovation, digitisation and decarbonisation.


La consultation publique que nous lançons aujourd'hui nous aidera à trouver des moyens pour décourager les intermédiaires de concevoir ce type de mécanismes et permettra aux États membres de mieux comprendre ces pratiques afin qu'ils puissent y mettre un terme».

The public consultation we're launching today will help us to work out ways to deter intermediaries from designing such schemes and to give our Member States greater insight and information to enable them to put a stop to them".


Aujourd'hui, nous proposons un mécanisme juridique qui permettra aux radiodiffuseurs d'obtenir plus facilement les autorisations dont ils ont besoin auprès des titulaires des droits pour pouvoir diffuser des programmes en ligne dans d'autres États membres de l'UE.

Today, we propose a legal mechanism for broadcasters to obtain more easily the authorisations they need from right holders to transmit programmes online in other EU Member States.


J’espère que la décision prise aujourdhui nous permettra de poursuivre le dialogue dans un cadre officiel.

I hope today's decision will now provide the space for such discussions to move forward in a formal manner.


J'espère que la conférence organisée aujourd'hui nous permettra d'inciter toutes les parties prenantes à mieux collaborer, conformément aux objectifs de l'Espace européen de la recherche".

With today's conference, I hope we can mobilise all stakeholders to work better together, in line with the objectives of the European Research Area".


Je suis certain que notre rencontre d'aujourd'hui nous permettra d'avancer sur la voie d'un dialogue renforcé et d'une meilleure compréhension".

I am certain today will set us on a path of enhanced dialogue and improved understanding to help us achieve this aim".


M. Joseph Volpe (secrétaire parlementaire du ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le Président, la réunion d'aujourd'hui nous permettra notamment d'entendre des plaidoyers comme celui que la députée nous présente aujourd'hui.

Mr. Joseph Volpe (Parliamentary Secretary to Minister of Health, Lib.): Mr. Speaker, one of the functions of today's meeting is essentially to hear the submissions like the one the member is addressing right now.


w