Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aujourd'hui mettre simplement » (Français → Anglais) :

Est-ce que les changements structurels que vous annoncez aujourd'hui visent simplement à éliminer le déficit structurel et non pas, en fait, à mettre en oeuvre votre nouvelle vision?

Are the structural things you're doing today simply to deal with the structural deficit, not, in fact, to implement your new vision immediately?


Je souhaitais simplement faire un rappel au règlement concernant ce système – Madame Muscardini a déjà évoqué cette question aujourd’hui – j’espère que vous allez transmettre nos demandes afin qu’il ne soit pas possible de mettre aux voix deux rapports qui sont en fait quasiment identiques, car ceci pénaliserait le rapporteur.

I just wanted to raise a point of order concerning this system – Mrs Muscardini has already raised this issue today – I hope that you pass on our requests to the effect that it should not be possible to put to the vote what are in fact two virtually identical reports and thus penalise the rapporteur.


Je crois que tous les témoins qui comparaîtront aujourd'hui aborderont un thème récurrent; c'est la raison pour laquelle nous allons nous efforcer d'être très brefs et de mettre simplement l'accent sur cinq ou six points ou recommandations concernant ce programme que notre association, conjointement avec plusieurs des organisations ici représentées, a élaborés ces dernières années.

I think you're going to hear a common theme from we presenters today, so we're going to be very brief and just highlight the five or six items or recommendations that our association, jointly and in common with a number of the organizations here, has been making over the past several years with respect to the program.


Permettez-moi simplement d’exprimer mes remerciements, à la lumière des événements qui se sont déroulés aujourd’hui à Budapest et ailleurs en Hongrie, aux députés hongrois de ce Parlement, quel que soit le groupe auquel ils appartiennent, pour nous avoir permis de nous mettre d’accord sur un texte commun, une résolution commune.

Allow me just to express my great appreciation, in the light of today’s events in Budapest and in Hungary, to the Hungarian Members of this House, irrespective of the groups to which they belong, for the fact that they have made it possible for us to agree on a common text, a joint resolution.


Je voudrais aujourd'hui mettre simplement l'accent sur deux points qui posent problème : les périodes transitoires qui affectent le fonctionnement du marché intérieur et celles qui sont associées à des programmes d'investissement très lourds.

Today I will confine myself to two problem areas: transition periods affecting the working of the internal market and transition periods connected with major investment programmes.


Nous devons, me semble-t-il, en arriver aujourd’hui à l’âge de la maturité et cesser de simplement renvoyer la faute aux gouvernements qui tardent à mettre en œuvre les réformes structurelles, faute de quoi nous ne ferons pas avancer le débat.

It appears to me that we must now reach the age of maturity and refrain from simply passing the blame on to the governments that delay in implementing the structural reforms, failing which we will not move the debate on.


Il est vrai que le président et le présidium ont évidemment fait une erreur en prolongeant intentionnellement la période de conclusion des débats sans jamais mettre noir sur blanc les points sur lesquels un large consensus avait été dégagé, se berçant ainsi de l’illusion qu’ils peuvent contrôler à volonté la Convention et donnant la fausse impression que la Convention est divisée sur tout; mais, aujourd’hui, les gouvernements qui tiennent au succès de cette réforme constitutionnelle - et il y en a, j’en ...[+++]

It is true that the President and the Praesidium have clearly miscalculated, intentionally prolonging the concluding period of debates without ever setting out in black and white which points had achieved a broad consensus, thereby deluding themselves that they can control the Convention at will and giving the wrong impression that the Convention is divided on everything; but today the governments which are anxious to see this constitutional reform succeed – and they exist, I am sure, and I am also sure that your government, Mr President, is among these – cannot simply pull the plug on the Convention if it does not conclude its proceedi ...[+++]


Loin de moi l'idée de les mettre sur la sellette aujourd'hui; je veux simplement leur rappeler que de nombreux sénateurs estiment que la création d'un comité sénatorial permanent sur la défense et la sécurité aurait dû se faire il y a longtemps et qu'on devrait y voir dès maintenant, car il y a du travail à faire.

Far be it from me to put them on the spot in the chamber today; I simply wish to reinforce with them the feeling among many senators that the establishment of a Senate standing committee on defence and security is long overdue and should be proceeded with forthwith, because there is work to do.


C'est une situation de nature politique, ce n'est pas une situation simplement technique, elle concerne la solution de la situation politique parce qu'il y a ici des dimensions, qu'il ne faut pas non plus cacher, qui se répercutent en fonction de ce qui est, jusqu'à aujourd'hui, l'incapacité de la communauté internationale de mettre en pratique le fonctionnement d'une société multiethnique au Kosovo, ce qui a eu des effets néfastes ...[+++]

This is not just a technical situation, it is a political situation, and it goes hand in hand with the need to solve the political situation, because there are aspects to this, and we may as well be open about this, which are associated with the international community’s inability up to now to make a multi-ethnic society function in Kosovo, with tragic effects on attempts to improve health care in that region.


Il importe de souligner qu'aucune de ces restructurations n'aura d'incidence sur la concurrence : il s'agit simplement de mettre en oeuvre aujourd'hui les plans initiaux.

It needs to be stressed, that none of those restructuring cases have any consequence for competition : the original plans can now be implemented, nothing more .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd'hui mettre simplement ->

Date index: 2025-11-28
w