Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "aujourd'hui démontrent clairement " (Frans → Engels) :

Ce que j'ai soumis aujourd'hui démontre clairement qu'il a complètement dévié de sa vocation initiale.

What I have talked about today clearly shows that the system's initial purpose has been hijacked.


Le vote d’aujourd’hui démontre clairement que tous les citoyens désirent un environnement de travail meilleur, plus sûr et plus sécurisant.

Today's vote clearly demonstrates that all citizens desire a better, safer and more secure working environment.


– (PT) La situation qui prévaut aujourd’hui dans l’Union européenne démontre clairement l’absurdité de l’affirmation formulée dans le rapport, selon laquelle la politique de cohésion aurait permis de répondre efficacement aux défis socio-économiques découlant de la crise.

– (PT) The reality experienced today in the European Union is the strongest and most straightforward rebuttal of the assertion made in the report, that cohesion policy has responded effectively to the socio-economic difficulties caused by the crisis.


Au cours de mon audition, j’ai promis de venir vous écouter et de prêter attention à vos conseils, et le débat d’aujourd’hui a clairement démontré la richesse d’esprit, la sagesse et la compréhension dont ce Parlement peut se targuer.

I promised during my hearing that I would come to listen and to take your advice, and today’s debate was a clear proof of the richness, wisdom and insight that are assembled here in this House.


Le cas dont je saisis la Chambre aujourd'hui démontre clairement qu'un code de conduite imposé par une loi est nécessaire, tout comme l'expérience juridique préalable qui doit être exigée du commissaire à l'éthique.

The case I put forth in front of Parliament today clearly demonstrates the absolute requirement for a legislated code of conduct and for the Ethics Commissioner to have a background in the law.


Je pense que le débat d’aujourd’hui est très positif et démontre clairement la volonté du Parlement de trouver des solutions très rapidement.

I believe that today’s debate has been very positive and has clearly demonstrated Parliament’s commitment to finding solutions very rapidly.


Le commissaire européen chargé du commerce, Pascal Lamy, a déclaré: "La position adoptée aujourd'hui par le Conseil démontre clairement l'engagement de l'UE en faveur d'une meilleure intégration des normes du travail dans notre politique commerciale, et ce à tous les niveaux: dans nos relations commerciales bilatérales, nos politiques autonomes et au niveau multilatéral".

EU Trade Commissioner Pascal Lamy said : «Today's move clearly shows the EU's commitment to better integration of labour standards in our trade policy at all levels: in our bilateral trade relations, our autonomous policies and on the multilateral level".


"La grande qualité des projets présentés démontre clairement l'excellence de la recherche menée en Europe aujourd'hui et la valeur de la coopération européenne dans le domaine scientifique" a déclaré Philippe Busquin, le Commissaire européen chargé de la recherche".

"The high standard of submissions clearly demonstrates both the excellence of European science today and the value of European collaboration in the scientific field," said European Research Commissioner Philippe Busquin".


Pour ce faire, il importe que les amendements refusés après la première lecture reçoivent aujourd'hui une large majorité, afin de démontrer clairement que la santé n'est pas une marchandise soumise aux compromis financiers et qu'il convient notamment d'améliorer le secteur de la santé publique dans nombre d'États candidats, après douze ans de négligence.

However, it is necessary that the amendments rejected after the first reading get a comfortable majority today, so that we can clearly establish that health is not a commodity and is not subject to financial compromises, and that there is a great deal to be improved in the area of healthcare in many Member States, which has been neglected for the past twelve years.


[Français] Le Budget des dépenses principal de 1995-1996 et les initiatives connexes que j'ai décrites aujourd'hui démontrent clairement que le gouvernement a pris une nouvelle orientation en matière de gestion des dépenses.

[Translation] The 1995-96 main estimates, along with the related initiatives which I described today, clearly show that the government has taken a new direction as regards expenditure management.


w