Mais j’en serais extrêmement étonnée, parce que je dois dire que, depuis presque 40 ans que je partici
pe au mouvement des femmes et au cours de mes 28 années de vie publique
, où l’on sait fort bien que je considère que m
a responsabilité et celle de toute femme est de refléter les préoccupations des femmes, je n’ai jamais vu une
...[+++]femme ordinaire, une femme qui défend une cause, une femme qui parle au nom d’une organisation ou simplement le membre d’une famille venir me dire que c’est une loi qu’il faudrait mettre en vigueur.However, I would find it extremely surprising, because I have to say that in my almost 40 years of involvement in the women's movement, and my 28 years in public
life, where it has been well known that I very much see the responsibility of myself and every other woman in public life to be responsive to women's concerns, I have never had a single woman, a single advocate, a single represe
ntative of a single organization, or an individual family member come to me and say that this is a law they would like to see imp
...[+++]lemented.