Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aucune leçon des remarques déjà formulées " (Frans → Engels) :

Par ailleurs, aucune demande en justice à cet égard ne serait recevable lors d’un litige ultérieur, car en droit espagnol, le principe de la chose jugée s’étend à toutes les revendications qui auraient pu être déjà formulées dans une procédure précédente.

Moreover, no application seeking such a price reduction would be admissible in later proceedings, due to the fact that, under Spanish law, the principle of res judicata extends to all claims which could already have been made in earlier proceedings.


– (ES) Monsieur le Président, je ne souhaite pas répéter les remarques importantes déjà formulées par mes collègues députés, j’ajouterai donc simplement qu’il est bon d’entendre l’implication de lady Ashton au cours de la session du Conseil des droits de l’homme qui s’est tenue à cette époque très importante.

– (ES) Mr President, I do not wish to repeat the important points already made by my fellow Members, so I will simply add that it is good to hear of Lady Ashton’s involvement in the Human Rights Council session held at this very important time.


Le rapporteur Lagendijk a souligné avec raison que la proposition originale de la Commission n'avait tiré aucune leçon du passé, aucune leçon des remarques déjà formulées par la Cour des comptes, aucune leçon des expériences de l'Agence européenne pour la reconstruction, aucune leçon des remarques que nous avions déjà pu lire l'année passée dans le rapport de Mme Pack et aucune leçon des résultats de la délégation ad hoc que nous avions envoyée au Kosovo et qui, sous la conduite de Doris Pack et de Terry Wynn, avait formulé de très importantes recommandations.

Rapporteur Lagendijk rightly pointed out that, if truth be known, the Commission’s original proposal drew no lessons from the past, from the comments already made by the Court of Auditors, or from the experiences of the European Agency for Reconstruction. Nor did it take on board the comments in Mrs Pack’s report, which was available to us back in 1999, or the feedback from the ad hoc delegation that we sent to Kosovo, and which submitted some very important recommendations under the leadership of Doris Pack and Terry Wynn.


Je tiens à ajouter que nous avons déjà mis en service un numéro sans frais pour que les travailleuses puissent signaler de manière confidentielle tout abus ou problème au sein de l'industrie, et aucune plainte n'a été formulée en ce sens via notre ligne sans frais.

The other thing I want to add is that we already have a 1-800 number established to ensure there's a confidential line where women who are working in the industry can report abuses and problems within the industry, and none of those problems has existed or come forward on our 1-800 line.


De ce fait, nous avons déjà étudié les deux recommandations formulées dans le rapport, et nous avons déjà effectué un examen des leçons apprises.

As such, we have already addressed the two recommendations put forward in the report, and the two “lessons learned” exercises have already been completed.


Permettez-moi de poursuivre ici une remarque que j’ai déjà formulée ce matin.

Allow me to continue here a point that I already made this morning.


Je n’ai pas l’intention, à ce stade, de répéter les remarques que j’ai déjà formulées aujourd’hui, au nom du Conseil, à propos des événements au Moyen-Orient.

I do not wish to reiterate at this point what I have already said today on behalf of the Council about the events in the Middle East. In the meantime, the Presidency, too, has issued a statement on this.


Ma dernière remarque est d’ordre linguistique et je l’ai déjà formulée auparavant.

My final point is linguistic and I have made it before.


Ce comité, qui ne comptait aucun député de l'opposition, a repris l'essentiel des recommandations déjà formulées en 1995 dans le rapport unanime du Comité permanent des droits de la personne et de la condition des personnes handicapées, suite à des mois de consultation.

This committee, which did not include any member of the opposition, in essence reiterated the recommendations already made in 1995 in the unanimous report tabled by the Standing Committee on Human Rights and the Status of Persons with Disabilities, following months of consultations.


Le Conseil a approuvé une "Déclaration relative à la DAS" reprise en Annexe II. LUTTE CONTRE LA FRAUDE : PROGRAMME DE TRAVAIL DE LA COMMISSION POUR 1996 - CONCLUSIONS "LE CONSEIL - accueille favorablement le programme de lutte contre la fraude présenté par la Commission pour 1996; - rappelle les conclusions du Conseil européen de Madrid des 15 et 16 décembre 1995 sur la fraude et la protection des intérêts financiers des Communautés et notamment l'invitation de celui-ci aux Etats membres et aux institutions d'adopter "les mesures nécessaires pour assurer un niveau de protection équivalent partout dans la Communauté et dans l'ensemble d ...[+++]

The Council approved a "Statement on the DAS" which is reproduced in Annex II. FIGHT AGAINST FRAUD: COMMISSION WORK PROGRAMME FOR 1996 - CONCLUSIONS "THE COUNCIL - welcomes the programme for the fight against fraud submitted by the Commission for 1996; - recalls the Madrid European Council's conclusions of 15 and 16 December 1995 on fraud and the protection of the financial interests of the Communities and in particular the European Council's invitation to the Member States and Institutions to adopt "the necessary measures to ensure an equivalent level of protection throughout the Community and in the Community budget and the EDF as a whole"; - notes that the Commission programme comes within the context of these conclusions and of those ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aucune leçon des remarques déjà formulées ->

Date index: 2021-12-04
w