Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "attitude devrait surtout " (Frans → Engels) :

Mais cette attitude devrait surtout être appliquée aujourd’hui à l’échelle mondiale.

Above all, this should now be applied globally.


Mais cette attitude devrait surtout être appliquée aujourd’hui à l’échelle mondiale.

Above all, this should now be applied globally.


Tout gouvernement avisé devrait se soucier d'assurer à ses concitoyens une protection plus importante et plus efficace des droits des salariés, surtout dans un pays comme la Pologne, qui a acquis sa liberté grâce à la révolte des travailleurs affiliés au syndicat polonais Solidarnoœæ. C’est pourquoi j’appelle le gouvernement polonais à changer d'attitude sur cette question.

Any wise government should care about providing the citizens of its country with greater and more effective protection of employees’ rights, especially in a country like Poland, whose freedom was brought about by the workers’ uprising of the Polish Solidarność. I therefore call on the Polish government to change its stance on this matter.


Depuis le débat du mois de septembre, le Parlement semble adopter une attitude passive, alors qu’il devrait plutôt jouer un rôle déterminant dans ce processus de réforme, en permettant surtout à tous les députés et à tous les groupes d’esquisser les stratégies possibles.

Since the debate in September, Parliament appears to have adopted a passive stance, whereas it should instead be exercising a key role in the reform process, above all allowing all Members and groups to give a clear outline of the possible strategies.


- (EN) Madame la Présidente, je souhaite d’abord remercier le Parlement européen, et en particulier le rapporteur, M. de Roo, pour le travail réalisé sur ce rapport, et surtout pour l’attitude très constructive dans les négociations sur le paquet de compromis qui devrait nous permettre de parvenir à un accord en première lecture sur cette importante proposition.

Madam President, first I should like to thank the European Parliament and especially the rapporteur, Mr de Roo, for the work on the report and, in particular, the very constructive attitude in the negotiations on the compromise package, which should allow us to reach a first-reading agreement on this important proposal.


Les Québécois, mieux que quiconque au Canada, sont à même de comprendre et de concevoir ce que représente un dialogue constructif avec leurs partenaires, et j'émets le souhait de voir l'ensemble de mes collègues à la Chambre adopter cette attitude qui honore les Québécoises et les Québécois (1610) Bien que nous discutions des grandes orientations que devrait prendre le projet de loi C-60, le renvoi en comité au terme de la seconde lecture permettra de favoriser la discussion la plus constructive possible à l'élaboration du projet de loi et ...[+++]

Quebecers know better than anyone else in Canada how important a constructive dialogue with their partners is, and I hope to see all my colleagues in the House adopt this attitude that does credit to Quebecers (1610) While we discussed what the major thrusts of Bill C-60 should be, its referral to a committee after second reading will promote a most constructive discussion on this bill and, more importantly, will ensure that the bill reflects as closely as possible the fundamental objectives that were set.


Il n'y a rien là-dedans qui soit contre vous, mais le Parlement ne devrait pas faire comme si de rien n'était, dans une attitude de laisser-aller, en laissant tomber quelques règles intéressantes qui s'appliqueraient tout à coup, surtout quand l'unité nationale est source de préoccupations au pays.

That is not a reflection on you. However, this Parliament should not dismiss it, in a rather dilatory fashion, by trying to throw out a couple of interesting rules which are suddenly conjured up, especially when the country is concerned about national unity.


Je pense qu'il devrait avoir l'attitude responsable d'accepter de voir à une transformation massive de son intervention et surtout de donner aux milieux locaux les outils nécessaires pour se développer et ne pas continuer le principe où on ne fait que de la subsistance pour les régions qui peuvent avoir des problèmes de développement économique régional.

I believe it ought to assume the responsible attitude of accepting major changes in its approach, and particularly ought to give local communities the necessary tools for development instead of sticking to the principle of providing mere subsistence to regions that may experience regional economic development problems.


Je voudrais revenir sur les remarques faites par M. Moore au sujet de l'évolution des attitudes et de priorités au sein de l'industrie, qui devrait devenir davantage une opération de vente au détail plutôt qu'une opération de vente de gros, et du fait que Greenpeace ne s'intéresse pas du tout à la foresterie; il veut surtout s'assurer qu'il ne sera plus possible d'abattre des arbres.

I think I want to zero in on the remarks you made, Dr. Moore, with regard to the shift in attitude and emphasis on the part of industry from a wholesale to a retail operation, and the comments you made with regard to Greenpeace as not being at all interested in forestry to begin with; they just don't want any trees to be cut down.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

attitude devrait surtout ->

Date index: 2022-04-08
w