Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «attentivement le secrétaire parlementaire expliquer pourquoi » (Français → Anglais) :

Madame la Présidente, j'ai écouté très attentivement le secrétaire parlementaire expliquer pourquoi un projet de loi tombé en désuétude il y a des années était présenté à nouveau.

Madam Speaker, I listened very attentively to the parliamentary secretary give the reasons for reintroducing a bill that expired years ago.


Monsieur le Président, j'ai écouté attentivement le secrétaire parlementaire.

Mr. Speaker, I listened closely to what the parliamentary secretary had to say.


Monsieur le président, j'ai écouté très attentivement le secrétaire parlementaire.

Mr. Chair, I listened with great care to the parliamentary secretary.


Pourriez-vous expliquer pourquoi il en est ainsi et quelle en est la raison et garantir que, à l’avenir, vous défendrez le droit du Parlement européen et de ses députés d’exercer un contrôle parlementaire sur le Conseil.

Please could you explain why that is and what the reason is and ensure, in future, that you defend the right of the European Parliament and of its members to exercise parliamentary control over the Council.


Monsieur le Président, j'ai écouté attentivement le secrétaire parlementaire, surtout quand il a parlé du fait que le gouvernement du Canada doit vivre selon ses moyens.

Mr. Speaker, I listened to the parliamentary secretary with care, certainly when he talked about the Government of Canada living within its means.


Nous avons entendu le commissaire nous expliquer pourquoi la mise en place d’un tel plan d’action prendra du temps, mais il me semble me souvenir qu’il y a trois ans nous avions déjà lancé un appel en ce sens, d’autres parlementaires et moi-même.

We have heard from the Commissioner why it will take time to do that, but I seem to remember joining with other Members of Parliament in calling for this some three years ago.


Le chancelier Schüssel, président en exercice du Conseil, qui était ici ce matin, a lui-même été le secrétaire général d'une association de petites et moyennes entreprises, ce qui explique pourquoi il connaît si bien les problèmes de ces dernières et sait qu'il importe d'en faire plus dans ce domaine.

Chancellor Schüssel of the Austrian Presidency, who was here this morning, was himself once the secretary-general of an organisation for small- and medium-sized enterprises, which is why he is so familiar with the problems and knows the importance of doing more in this field.


L'honorable parlementaire demande à la Commission d’expliquer pourquoi, si la Commission et le Parlement avaient des vues parallèles à propos de la proposition de directive sur les droits d’auteur et les droits associés dans la société de l’information, celle-ci n’avait pas inclus dans sa proposition modifiée certains éléments d’amendements que le Parlement avait adoptés à une écrasante majorité.

The Honourable Member has asked the Commission to explain why, if it had parallel views on the Proposal for a Directive on Copyright and Related Rights in the Information Society as the Parliament, it did not incorporate in its modified proposal several elements of amendments which the Parliament adopted with an overwhelming majority.


11. reconnaît que l'équilibre entre compétences spécialisées et compétences générales doit être examiné attentivement; note que, s'il est vrai que, compte tenu de la complexité du travail parlementaire et du multilinguisme appliqué au Parlement, on a besoin de fonctionnaires qui ont des compétences multiples, il pourrait, de plus en plus, être nécessaire, eu égard à un ...[+++]

11. Agrees that the balance between specialists and generalists must be carefully examined; notes that, whereas the complexity of parliamentary work and Parliament's multilingualism justify the need for multiskilled officials, it may be increasingly necessary, in view of a changing working environment, to establish new specialised career paths to further improve professionalism and service to Members; instructs its Secretary-General to ensure that staff mobility does not lead to an excessive loss of continuity and expertise;


Je voudrais que le secrétaire parlementaire explique à la Chambre et aux Canadiens pourquoi le gouvernement a rejeté l'amendement des réformistes au projet de loi C-89. En vertu de cet amendement, le gouvernement aurait d'abord offert les actions aux Canadiens et aux sociétés canadiennes pendant seulement 60 jours, de sorte que la propriété des Chemins de fer nationaux du Canada serait restée au Canada, au lieu de se retrouver dans une proportion de 40 ...[+++]

Will the parliamentary secretary please explain to the House and to Canadians why the government rejected the Reform amendment to Bill C-89 which would have seen the share offering to Canadians and Canadian companies only for the first 60 days and would result in Canadian National Railway's remaining in Canadian hands, instead of intentionally selling 40 per cent to 50 per cent to foreign investors.


w